Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 55



— Как вы проницательны, мистер Линкольн, — пробормотал профессор Ярдли.

Эллери кашлянул и обратился к неподвижно сидевшей миссис Брэд;

— Не будете ли вы так любезны ответить на несколько личных вопросов?

Миссис Брэд молча разглядывала свои ухоженные руки, — Насколько я понял, мисс Хелен Брэд — ваша дочь, падчерица вашего мужа. Второго мужа, миссис Брэд?

— Да, — ответила Маргарет.

— Мистер Брэд раньше был женат?

Она облизнула губы.

— Мы… Мы женаты двенадцать лет… Но я почти ничего не знаю о его первой супруге. По-моему, он женился, когда жил в Европе, и его супруга умерла в молодости…

— Да, да, понимаю, — посочувствовал Эллери. — А в какой части Европы он тогда жил?

Она взглянула на него, и щеки ее покрылись легким румянцем.

— Я точно не знаю; Томас был румын и жил, наверное, в Румынии.

Хелен Брэд вскинула голову и с негодованием произнесла;

— В самом деле, это какой-то абсурд. Вы хотите знать, откуда человек родом, на ком он был женат сто лет назад, вместо того чтобы расследовать, кто его убил.

— Что-то подсказывает мне, миссис Брэд, — печально улыбнулся Эллери, что география играет здесь не последнюю роль. Скажите, а мистер Мегара тоже румын?

Миссис Брэд посмотрела на него удивленно. Линкольн коротко ответил:

— Грек.

— О, Господи, зачем же… — начал прокурор.

Инспектор Вогн перебил его, улыбаясь;

— Но вы — коренные американцы?

Все трое кивнули. Глаза Хелен яростно сверкали, даже ее волосы, казалось, вспыхнули рыжим огнем. Она уставилась на Джона Линкольна, ожидая его протеста, но он сидел молча, разглядывая носки своих туфель.

— Где сейчас Мегара? — продолжал Исхем. — Кто-то говорил, что он в круизе. Что за круиз?

— Нет, — ответил Линкольн. — Ничего подобного.

Мистер Мегара путешественник, естествоиспытатель-любитель, У него собственная яхта, на которой он плавает.

Он отсутствует по три-четыре месяца в году.

— А сколько времени он отсутствует сейчас? — спросил Вогн, — Почти год.

— И где же он?

Линкольн вздрогнул.

— Я не знаю. Он никогда нам не сообщает, всегда появляется без предупреждения. Не понимаю, почему он на этот раз так долго отсутствует.

— Я думаю, — сказала Хелен, потирая лоб, — что он сейчас в южных морях. — Губы ее задрожали. Эллери заметил это и удивился.

— Как называется его яхта?

Хелен вспыхнула.

— «Хелен».

— Парусная яхта с паровым двигателем? — поинтересовался Эллери.

— Да.

— Есть ли там рация? — спросил Вогн.

— Да.

Инспектор записал что-то в блокнот и спросил;

— Он сам управляет яхтой?

— Нет, что вы. У него есть капитан и команда. Капитан Свифт служит у него много лет.

Эллери неожиданно уселся и вытянул ноги.

— Я полагаю… А как имя мистера Мегары?

— Стивен.

Исхем глубоко вздохнул.

— О, Господи, давайте придерживаться темы. Как долго Брэд и Мегара были компаньонами?

— Шестнадцать лет, — ответил Джон. — Они вместе начинали.

— Их дела шли удачно? Никаких финансовых затруднений?

Линкольн мотнул головой.



— Оба — и мистер Брэд, и мистер Мегара — были надежными партнерами. В их бизнесе, как и у всех, иногда бывает, случался спад, но дело всегда процветало. — Он на минуту замолчал, и выражение его лица странно изменилось. — Не думаю, чтобы за убийством скрывались финансовые затруднения.

— Интересно, — усмехнулся Исхем. — А что, по-вашему, кроется за ним?

Линкольн задумался.

— Не кажется ли вам, мистер Линкольн, — вступил в беседу Эллери, — что тут замешана религия?

, Линкольн заморгал.

— Почему? Я так не думаю. Хотя само преступление, распятие…

Эллери вежливо улыбнулся.

— Между прочим, какого вероисповедания придерживался мистер Брэд?

Миссис Брэд, сидевшая по-прежнему прямо, с высоко поднятой головой, пробормотала;

— Том как-то говорил мне, что воспитывали православной греческой церковью, но набожным он не был.

Да и верующим, пожалуй, тоже. Скорее атеистом.

— А Мегара?

— Он вообще ни во что не верит… — В тоне проскользнуло что-то, заставившее присутствующих украдкой взглянуть на нее, но лицо миссис Брэд осталось непроницаемым.

— Православная греческая церковь… — в раздумье протянул профессор Ярдли, — Вполне соответствует Румынии.

— А вы ищете несоответствий? — тихо спросил Эллери.

Инспектор Вогн кашлянул, и миссис Брэд обернулась к нему. Похоже, она почувствовала, к чему он клонит.

— Скажите, миссис Брэд, у вашего супруга есть какие-либо особые приметы?

Хелен была явно шокирована и отвернулась с негодованием. Однако миссис Брэд спокойно ответила;

— Большое родимое пятно выше правого колена, на бедре.

Инспектор облегченно вздохнул.

— Так оно и есть. А теперь, друзья, поговорим о неприятном, Как насчет врагов? Кому мог мешать мистер Брэд?

— Забудьте на минуту о распятии и прочем, — добавил прокурор, — и подумайте, какие могли быть мотивы для убийства.

Мать и дочь переглянулись, а затем одновременно посмотрели на Линкольна. Но тот сидел, уставившись на роскошный азиатский ковер прекрасной работы, как успел заметить Эллери, с вытканным Древом жизни, символом, не принесшим, однако, долголетия его владельцу.

— Нет, — вымолвила миссис Брэд, — Томас был счастливым человеком, у него не было врагов.

— Бывали ли у вас в гостях малознакомые люди?

— О нет. Мы жили довольно уединенно, мистер Исхем. — Снова что-то в ее тоне насторожило.

Эллери вздохнул, — Не припомнит ли кто-нибудь, бывал ли у вас в доме хромой человек? — Все отрицательно покачали головами. — Скажите, у мистера Брэда не было хромого знакомого?

— Снова последовал отрицательный ответ. Миссис Брэд повторила:

— У Тома не было врагов, — словно хотела убедить в чем-то окружающих.

— Вы, вероятно, забыли, Маргарет, — медленно произнес Линкольн, — о Ромейне. — Он посмотрел на нее горящими глазами, а Хелен бросила беглый взгляд в его сторону, прикусила губу, и на глазах у нее блеснули слезы.

Четверо мужчин с интересом наблюдали за мизансценой, угадывая что-то, бросающее тень на личную жизнь членов семьи Брэдов.

— Ах, да, Ромейн, — промолвила миссис Брэд, не меняя позы. — Я совсем забыла, они повздорили.

— Кто этот таинственный Ромейн? — властно спросил Вогн.

Линкольн торопливо ответил:

— Пол Ромейн. Бесноватый Харашт с острова называет его Верховным Жрецом.

— Ага. — Эллери взглянул на профессора Ярдли, который выразительно повел плечами и улыбнулся.

— На острове они основали нудистскую колонию.

Чертовы нудисты! — зло воскликнул Линкольн. — Харашт — фанатик, он искренне верит, а Ромейн — мошенник, ловко умеющий втираться в доверие и торгующий своим телом, как товаром, человек с мерзкой душонкой.

— И тем не менее, — пробормотал Эллери, — не зря говорил Шерлок Холмс; «Самый величественный из всех храмов — храм человеческой души».

— Ясно, — откликнулся инспектор Вогн. — И все же вернемся к ссоре, если можно, мистер Линкольн.

— Ромейн пасет гостей на острове. Он — глава этого бизнеса и собрал группу каких-то слабоумных, поклоняющихся ему, как божеству, и настолько одураченных, что они целыми днями бегают по острову нагишом. — Линкольн замолчал на миг. — Простите меня, Хален и Маргарет, но я уж расскажу все как есть. Нудисты, правда, никого из соседей в округе не волнуют… Но Том и доктор Тэмпль придерживаются того же мнения, что и я.

— Гмм, — удивился профессор Ярдли. — Со мной никто не обсуждал сей вопрос.

— Доктор Тэмпль?

— Наш сосед, живущий к востоку от поместья. Так вот, нудисты слоняются по острову голые, как привидения, но, в конце концов, мы же благовоспитанные люди…

«Ой-ой-ой, — подумал Эллери, — какой пуританин!»

— Поместье упирается в залив, и Том решил, что просто обязан вмешаться, встретился с Ромейном и Хараштом и, думаю, настаивал на их законном выдворении с острова…