Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 95

— Когда люди говорят со мной, они могут быть уверены, что я сохраню это в тайне. Фамилии эти умрут вместе со мной.

Холли опять направил все свое внимание на экран. Ребус не сомневался в том, что компьютер его — настоящее произведение искусства. Соединение было мгновенным, и сейчас страницы мелькали, как в калейдоскопе. Ноутбук, который одолжил ему Петтифер, по сравнению с этим был допотопным паровозом.

— Поисковая система… — бормотал себе под нос Холли. — Вводим месяц и год, ключевые слова… Джура, спасательная операция… Теперь посмотрим, что выдаст нам электронный мозг!

Он нажал последнюю клавишу и, откинувшись на спинку кресла, повернулся к Ребусу, чтобы оценить произведенное на него впечатление. Впечатление это было огромным, однако Ребус надеялся, что виду он не подал.

На экране возникла новая страница.

— Семнадцать статей, — сказал Холли. — Господи, да я же помню это!

Он повернул немного экран, и Ребус, чуть придвинувшись к нему, смог прочитать, что там было. И внезапно Ребус тоже вспомнил, вспомнил тот случай, который он никак не связывал с Джурой. Военный вертолет с десятком высших чинов на борту. И все погибли, включая пилота, когда вертолет рухнул. Тогда высказывались предположения, что вертолет был сбит. Кое-кто в Северной Ирландии праздновал победу, какая-то крохотная группа республиканцев поспешила взять на себя ответственность. Но в конце концов причиной катастрофы была признана «ошибка пилота».

— И ни слова об ОЛП, — заметил Холли.

Вместо этого неопределенное упоминание «команды спасателей», посланной найти обломки вертолета и, что было важнее, тела погибших. Все, что осталось от вертолета, должно было отправиться на анализ в лабораторию, тела же — на вскрытие и только потом на погребение. Далее, долго сменяя друг друга, пошли результаты расследования.

— Семья пилота была очень недовольна, — сказал Холли, быстро проглядевший результаты до самого конца. — «Ошибка пилота» омрачала его образ в их памяти.

— Вернитесь к началу, — попросил Ребус, раздосадованный тем, что Холли читал быстрее, чем он.

Холли повиновался, и на экране вновь возникло начало.

— Значит, Хердман участвовал в спасательной команде, — заключил Холли. — Это понятно — армия посылает своих… — Он повернулся к Ребусу: — Но что это вам может дать?

Ребус вовсе не желал углубляться в этот предмет, почему и ответил, что пока не знает и ни в чем не уверен.

— Тогда я напрасно трачу здесь время, — сказал Холли, нажимая кнопку. Экран потемнел. Затем, изогнувшись, он взглянул в глаза Ребусу: — Тогда что из того, что Хердман был на Джуре? Какая тут, к черту, связь с событиями в школе? Или вы желаете приплести к этому посттравматический синдром?

— Пока я не уверен, — повторил Ребус. Он не отвел глаз. — Но тем не менее спасибо. — И, толкнув дверцу, он стал неловко слезать с низкого сиденья.

— И это все? — возмутился Холли. — Я показал вам, что вы просили, и будь здоров?

— Мои сведения, как оказалось, куда интереснее ваших, приятель.

— Зачем вам понадобился я? — спросил Холли, косясь на свой компьютер. — Полчаса работы в любом поисковике — и вы узнали бы не меньше.

Ребус кивнул:

— Или же я мог обратиться к Уайтред и Симмсу, но не думаю, однако, чтобы они были бы так же сговорчивы.

— Почему же? — недоуменно заморгал Холли.

Наживка проглочена. Ребус лишь подмигнул ему и, захлопнув дверцу, направился в паб, где Гарри уже был готов вылить его пиво в раковину.

— Разреши-ка облегчить тебе работу, — сказал Ребус, протягивая руку за пивом.

Он услышал, как взревел мотор «ауди»: Стив Холли, злой как черт, спешил уехать с проклятой встречи. Ребуса это не тревожило. Что ему требовалось, он получил.

Катастрофа вертолета, к которой оказались причастны высшие чины. Именно это разжигало любопытство военных следователей. Более того, когда Холли проглядывал результаты расследования, Ребус успел увидеть сообщение, что в поисках помогал кое-кто из местных жителей, хорошо знающих эти холмы. Одного из них даже попросили описать место катастрофы. Звали его Рори Моллисон. Ребус прикончил пинту, встал и, подойдя к стойке, стал смотреть на экран телевизора, не видя, что там происходит. Мелькание цветных пятен — вот что означала для него передача. Сознание его было занято другим, оно перенеслось далеко, за море, на остров; оно кружило над горами. Послать ОЛП за телами погибших? Джура не самая гористая местность. И горы там невысокие. Зачем использовать такую специализированную команду?

Сознание скользило, проносясь над долинами и болотистыми пустошами, над заливами и горными кряжами.

Ребус порылся в поисках мобильника и, стащив зубами перчатку, набрал номер, нажимая кнопки ногтем большого пальца. Подождал, когда Шивон ответит.

— Где ты? — спросил он.

— Не важно. Какого черта ты беседовал со Стивом Холли?

Недоуменно заморгав, Ребус ринулся к двери и распахнул ее. Шивон стояла прямо перед ним. Он сунул мобильник в карман. Она, как в зеркале, повторила его движение.

— Ты преследуешь меня! — сказал он с деланым возмущением.

— С тобой без этого нельзя!

— Где ты была? — Он стал опять натягивать перчатку. Она кивнула в сторону Норткасл-стрит:

— Там парковка за углом. А теперь вернемся к моему первоначальному вопросу.





— Не имеет значения. Важно, что на летном поле ты не была.

— Еще не доехала.

— Это хорошо, потому что мне нужно, чтобы ты поговорила с ним.

— С кем? С Бримсоном? — Он кивнул, и она сказала: — А после этого ты поделишься со мной, какие у тебя дела со Стивом Холли?

Ребус смерил ее взглядом и опять кивнул.

— И будет это за стаканчиком, которым ты меня угостишь?

Во взгляде Ребуса мелькнула злоба. Шивон вытащила из кармана мобильник и помахала им перед носом Ребуса.

— Ладно, — проворчал он. — Давай звони этому парню.

Шивон отыскала в книжке номер Бримсона и стала набирать его.

— А что я должна ему сказать?

— Ты должна быть с ним сама любезность — ведь просишь ты о большом одолжении, возможно о ряде одолжений. Но для начала спроси его, есть ли на Джуре взлетная полоса.

Прибыв в Академию Порт-Эдгар, он застал там Бобби Хогана, ссорившегося с Джеком Беллом. Белл был не один, а все с той же группой телевизионщиков. Вдобавок одной рукой он сжимал плечо Кейт Реншоу.

— Я думаю, что мы имеем полное право, — говорил член шотландского парламента, — видеть место, где пострадали дорогие нам люди.

— При всем моем уважении к вам, сэр, этот класс — место происшествия. Никто не должен входить туда без особого на то основания.

— Но мы семья потерпевших. Разве это не особое основание?

Хоган сделал жест в сторону телевизионщиков:

— Слишком уж велика эта ваша семья, сэр.

Режиссер заметил подошедшего Ребуса и тронул Белла за плечо. Тот повернулся с холодной улыбкой.

— Вы пришли, чтобы извиниться? — произнес он.

Ребус никак не отреагировал на эти слова.

— Не участвуй в этом, Кейт, — сказал он, становясь напротив нее. — Это нехорошо.

Она опустила глаза.

— Люди должны знать… — забормотала она. Белл поддержал ее кивками.

— Может быть, и должны, но вот чего им в точности не надо, так это рекламной шумихи. Это дешевка, Кейт, и ты должна это понимать.

Белл переключил внимание на Хогана:

— Я вынужден настаивать, чтобы этого человека удалили отсюда.

— Вынуждены настаивать… — эхом отозвался Хоган.

— Он уже достаточно проявил себя, оскорбляя журналистов и меня лично.

— Жаль, что не проявил себя еще больше, — заметил Ребус.

— Джон… — Хоган взглядом велел ему успокоиться. — Простите, мистер Белл, но я и впрямь не могу впустить вас в ту комнату.

— А без камеры сможете? — предложил режиссер. — С одним звуком?

Хоган покачал головой:

— Нет, тут я непоколебим.

Он скрестил руки, словно говоря этим, что разговор окончен.