Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 71



Теперь же, стоя в помпезном, с колоссальными колоннами, здании космопорта, в городе, название которого связывалось у него со смертью и разрушением, он чувствовал себя так, будто его завернули в тяжелый, мокрый саван. Неудивительно, что содескийцы отказались присутствовать на гонках, хотя недавний договор и запрещал 06-лачникам носить медвежьи шубы. Люди здесь, куда ни глянь, щеголяли в военной форме разных цветов, с бластерами в кобурах и декоративными кортиками на поясе. Были тут общевойсковые легионеры в сером, зловещие Контролеры в черном, бойцы трудового корпуса в охряном, служащие Национального Транспорта в ярко-красном, парни из Юношеского Корпуса в темно-коричневых комбинезонах с широкими желтыми кушаками, девушки из Ассоциации Облачных Дев в строгих зеленых джемперах. Даже шестилетние грумфы, или Дети Лиги, носили черную форму, как маленькие Контролеры. Все они двигались очень целенаправленно, отдавая приказы один другому, как будто война все еще продолжалась. И повсюду стоял тошнотворно-сладкий запах тайм-травы, наркотика, который курили все Контролеры.

Брим так увлекся этим помпезным спектаклем, что вздрогнул, когда к ним подошел человек в темно-синей ливрее Имперского Дипломатического Корпуса. У него было узкое длинное лицо с большим носом и смеющиеся глаза, отказывающиеся смотреть сердито вопреки стараниям их обладателя.

— Это вы, что ли, будете Молдинг и Брим? — спросил человечек, посмотрев на ручной микродисплей.

— Мы самые, — слегка нахмурился Молдинг.

— А я Арри Драммонд из Имперского посольства. — Человечек раскрыл ладонь, показав им крошечный голозначок. — Его высочество принц Онрад велел мне доставить вас в посольство. Он сказал, что лучше будет, если я вас довезу — вам, поди, не по себе без парочки разлагателей, когда вокруг эти поганые Облачники.

— В этом он прав, — хмыкнул Брим. — Никогда не видел столько их мундиров в одном месте.

— Да уж… Что же у них творится, когда война идет? — Драммонд провел их через массивную арку с надписью

ТОЛЬКО ДЛЯ ДИПЛОМАТОВ

На фертрюхте, языке Лиги.

— Предпочел бы не думать об этом, — буркнул Брим. Он говорил искренне. Если судить по этому космопорту, все мужчины, женщины и дети Лиги до последнего человека были готовы возобновить войну, как только им прикажут.

Под сводами портика Брим и Молдинг заняли места на заднем сиденье роскошного лимузина «майестат-барон», и Даммонд направил машину вдоль одного из кабелей, заменяющих в Лиге обычные дороги. Местные машины, подстраиваясь к ним, отключали автоматику и «ехали по проводу», как здесь говорилось. Водителю, чтобы добраться до места, нужно было только периодически менять кабель, пользуясь в промежутках рулевыми педалями.

— По местам стоять, к бою готовиться, — пошутил Драммонд, пробираясь сквозь плотный поток транспорта, в основном военного. — Не визит, а десант какой-то получается.





Таррот был расположен ближе к центру крупного, с умеренным климатом континента в северном полушарии Далема, маленькой планеты, вращающейся вокруг трех ярких звезд, называемых вместе Уаднапами. Город, имеющий треугольную форму, пересекали извилистая река Ээпц и прямой, как по линейке, канал, известный как Путь Победителей. В северной части города запруженная река образовывала довольно крупное озеро Тегелер, служившее как космодромом, так и местом проведения гонок.

Однако центром исторического Таррота считался Проспект Завоевателей с многочисленными кабелями, традиционно формировавший северо-южную ось города. Проспект с незапамятных времен являлся главной политической артерией целого региона, местом бесчисленных военных парадов и самой знаменитой улицей Лиги. На северном ее конце стояли знаменитые Воинские ворота, внушительный символ государственной философии. Расположенные ровно в пяти кленетах на север от космопорта, они представляли собой целый ряд величественных арок, покоящихся на двенадцати риотиновых колоннах. В основу их пропорций легли Пропилеи, загадочный артефакт Двенадцатого сектора, памятник разумной расы, бесследно исчезнувшей из Вселенной задолго до начала межзвездных перелетов. Венчала ворота гигантская статуя богини Победы (или Мира, в зависимости от того, какой период истории переживала Лига). Ее колесницу влекли четыре грифона с львиными головами и блестящими металлическими крыльями, распростертыми в вечном полете.

Брим на своем комфортабельном сиденье только диву давался, когда они, влившись в главный поток движения, проследовали через одну из центральных арок. Этот монумент был создан много веков назад величайшим скульптором эпохи романтизма Готфридом Бернардом Буссом, и даже теперь его блистающая красота служила воплощением всего, что было в Лиге хорошего. Зато надменная идея памятника воплощала все, что было в ней безобразного. Брим смотрел из окна на двойной ряд огромных янтарно-желтых деревьев вдоль улицы и держался за сиденье, между тем как Драммонд лихо лавировал между кабелями, распугивая другие черные лимузины громким воем сирены. На тротуарах было мало пешеходов для такого большого города, да и тех точно подгоняло что-то. Улицы Таррота казались более приспособленными для машин, чем для живых существ, — человек здесь чувствовал себя неуютно.

— Веселое местечко, верно? — заметил Драммонд, сворачивая на более скоростной кабель.

— Хорошо, что за рулем вы, а не я, — усмехнулся в ответ Молдинг.

Брим узнал похожий на храм Королевский Культурный Центр, построенный для слабоумного императора Ренцо Великолепного в 48 000 году. Теперь в нем помещалось Министерство Государственного Обогащения, что бы это название ни означало. Небольшое по галактическим меркам здание возмещало недостаток величия пышной отделкой в стиле рококо. Соседнее здание значилось в путеводителе Арнхольта как Университет Шлегеля; этот отреставрированный дворец ранее принадлежал принцу Гонлоу, кровному брату Ренцо. На дорожках и в скверах вокруг университета было полно студентов, целеустремленных и одетых в униформу, точно на параде. Карескриец содрогнулся. О каком мире может идти речь, если целые поколения этих людей воспитываются солдатами? Ответ напрашивался сам собой. Лимузин продолжал свой путь по проспекту, и Брим узнал гроздь из пяти сверкающих золотом куполов, увенчанных огромной КА'ППА-антенной. Это здесь Нойфман ван Цейхт усовершенствовал генераторы Радимана-Гебрица, которыми оснащали звездолеты больше тысячи лет. Эти двигатели даже после пяти тысячелетий не проявляли признаков старения и оставались в рабочем состоянии.

— Промышленная зона, Тоби, — пошутил Брим.

— Точно, — кисло отозвался Молдинг. — Кто же не знает местного филиала «Горн-Хоффа»?

Брим рассмеялся. Было общеизвестно, что скоростной «Горн-Хофф» Валентина ТА 153-В32 был переоборудован для гонок в этих самых лабораториях. И новый мощный аппарат для нынешних состязаний, «Гантгейзер» ГА 209В-1, тоже сконструировали здесь, хотя Лига и пыталась убедить галактику, что этот уникальный звездолет — всего лишь серийная продукция Гантгейзера.

Неподалеку от куполов лаборатории возвышался огромный совершенно новый памятник в честь Облачников, павших в «Героической войне», как нарекли в Лиге только что закончившийся конфликт. Колоссальная статуя Контролера занимала участок земли, где прежде стоял королевский дворец, в свое время доминировавший над всем центром города. В нескольких кварталах налево вонзалось в небо высоченное кирпичное строение с панелями из черного стекла — Канцлерство Лиги. Обе воюющие стороны хорошо знали его мрачные очертания. Здесь заседал Конгресс Лиги, помещались большие залы для государственных приемов, имелась аудитория, способная вместить пять тысяч человек. Кроме того, в путеводителе упоминалось о «гастрономических заведениях высокого класса». Брим мысленно фыркнул. Если автор путеводителя и одобряет здешнюю кухню, само здание, даже на неискушенный взгляд Брима, вряд ли завоевало бы приз на архитектурном конкурсе.