Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 92 из 116

Исключительно из-за его рассеянности и глупости.

Амелия тогда сказала ему:

– Да, ты не знал, но теперь-то ты знаешь.

Этот урок он усвоил наверняка. Приближаясь к очередному переулку, Пуласки резко свернул налево и пошел вдоль тротуара на случай, если какой-нибудь подонок, грабитель или наркоман прячется в переулке.

Он обернулся, взглянул в его темный колодец, выложенный булыжником. И все-таки не такой уж он и дурак. Чтобы стать настоящим полицейским, нужно постоянно учиться на собственных ошибках, набираясь…

Чья-то рука схватила его сзади.

– Боже! – пробормотал он, когда его втаскивали в открытую дверь фургона, припаркованного у тротуара. Рон не обратил на машину никакого внимания, так как смотрел в глубь темного переулка.

Он выдохнул и стал звать на помощь.

Нападавший – помощник инспектора Хальстон Джеффрис с глазами холодными, словно луна у них над головой, – зажал ему рот рукой. Кто-то другой вырвал у Пуласки из рук пистолет, и через две секунды Рон исчез внутри фургона.

Дверь захлопнулась за ним.

Передняя дверь магазина отворилась, Мэрилин Флаэрти вошла внутрь, закрыла за собой дверь и заперла ее.

С мрачным выражением лица она обвела взглядом помещение, кивнула коллегам по полиции и Уоллесу. Амелия заметила, что она выглядит еще более напряженной, чем обычно.

Помощник мэра, проявлявший завидную невозмутимость, представил ей детектива из отдела внутренней безопасности. Она пожала ему руку и села за видавший виды стол рядом с Сакс.

– Высший уровень секретности, как я вижу?

– Мы разворошили осиное гнездо, – ответила Амелия. Излагая подробности, она внимательно наблюдала за реакцией инспектора. Лицо Флаэрти сохраняло каменное выражение, оставаясь абсолютно непроницаемым. Амелия подумала: «А что Кэтрин Дэнс смогла бы прочитать по этой напряженной позе, плотно сжатым губам, пронзительному взгляду холодных глаз?» Инспектор была практически неподвижна.

Амелия сообщила ей о наличии у Бейкера сообщника. Затем добавила:

– Я знаю, что вы возражали против вмешательства отдела внутренней безопасности, но при всем уважении к вам, инспектор, я решила, что мы все-таки должны привлечь его сотрудников.

– Я…

– Извините, инспектор. – Амелия повернулась к Уоллесу.

Помощник мэра ничего не сказал. Он просто покачал головой, вздохнул и кивнул на представителя отдела внутренней безопасности. Молодой офицер извлек оружие.

Амелия заморгала.

– Что… эй, что вы делаете?

Он направил пистолет в пространство между ней и Флаэрти.

– Черт, какая херня! – произнес Уоллес почти с сожалением в голосе. – Настоящее дерьмо! Вы обе, положите руки на стол!

Помощник мэра окинул их пронзительным взглядом, а Тоби Хенсон передал ему свой пистолет.

Хенсон служил вовсе не в отделе внутренней безопасности. Он был детективом из 118-го и входил в головную группу организации Бейкера. Он же был тем, кто помог Бейкеру убить Сарковски и Крили. И теперь Хенсон натянул кожаные перчатки и извлек «глок» Сакс из кобуры. Он ощупал ее в поисках другого оружия. Ничего. Затем обыскал сумочку инспектора и извлек из нее маленький служебный револьвер.

– Вы правильно все охарактеризовали, детектив, – обратился Уоллес к Сакс, смотревшей на него с ужасом в глазах. – У нас сложилась не очень хорошая ситуация… Ситуация. – Он вытащил сотовый и позвонил еще одному полицейскому – члену их группировки. – Все чисто?

– Да.

Уоллес убрал телефон.

– Вы? Это были вы? – воскликнула Амелия. – Но…

Она резко повернула голову к Флаэрти.

– Что здесь происходит? – спросила инспектор.

Помощник мэра кивнул на инспектора и сказал Сакс:

– Вы ошиблись, дорогая. Она никакого отношения к нашему делу не имеет. Мы с Деннисом были деловыми партнерами на Южном побережье. Мы там выросли. Вместе организовали компанию по переработке отходов. Она прогорела, и он поступил в полицейскую академию, стал копом. Я завел другой бизнес, который пошел в гору. Потом ввязался в городскую политику, а с Деннисом мы постоянно поддерживали отношения. Мне поручили связь с полицией, и я очень быстро нащупал, какие дела здесь проходят, а какие нет. Вот мы с Деннисом и занялись одним из них.

– Роберт! – воскликнула Флаэрти. – Нет, не…

– Брось, Мэрилин… – это единственное, что смог ей ответить седовласый помощник мэра.





– Итак, – сказала Амелия, и плечи ее поникли, – какой у вас план? – Она мрачно рассмеялась. – Инспектор убивает меня, а затем кончает с собой… Вы подбрасываете деньги к ней домой. И…

– И Деннис Бейкер умирает в тюрьме: погибает в стычке с кем-то из сокамерников, падает с лестницы или что-то еще в том же роде. Никаких свидетелей. Дело закрыто.

– И думаете, это пройдет? Кто-нибудь из сто восемнадцатого обязательно рано или поздно расколется. И в конце концов на вас выйдут.

– Простите, детектив, но пожар, как известно, легче всего потушить в самом начале. А на данный момент вы самый опасный случай возгорания, черт вас возьми.

– Послушайте, Роберт, – вмешалась Флаэрти хриплым срывающимся голосом, – вы действительно оказались в сложной ситуации. Однако вы можете выйти из нее более или менее достойным образом. Убийство полицейского – самое тяжелое преступление по законам штата Нью-Йорк. Вы должны понимать, чем вам это грозит.

Уоллес натянул перчатки и кивнул своему молодому сообщнику.

– Еще раз проверьте улицу и скажите, чтобы подготовили машину.

Помощник мэра взял «глок» Сакс.

Хенсон кивнул и направился к двери.

Глаза Уоллеса сделались холодными и непроницаемыми, когда он перевел взгляд на Амелию. Он крепко сжал пистолет в руке.

Амелия взглянула ему прямо в глаза и проговорила:

– Постойте.

Уоллес нахмурился.

Она оглядела его с ног до головы. В данных обстоятельствах спокойствие Амелии производило жутковатое впечатление.

– Группа один, войдите! – произнесла она.

– Что? – Уоллес озадаченно заморгал.

К ужасу помощника мэра, из темного заднего чулана послышался громкий мужской голос:

– Всем стоять и не двигаться! Или я буду стрелять! Что такое?

У Уоллеса перехватило дыхание, когда, оглянувшись, он увидел офицера спецподразделения, переводившего дуло автомата «хеклер-и-кох» с него на Хенсона.

Амелия протянула руку и вытащила что-то из-под стола. Это был еще один «глок». Должно быть, она положила его туда заранее. Сакс повернулась к входной двери и нацелила пистолет на Хенсона.

– Бросить оружие! Лечь на пол!

Офицер спецподразделения снова перевел свой автомат на помощника мэра.

«О Господи! – подумал Уоллес в панике. – Западня! Нас подставили!»

– На пол! – повторила свой приказ Амелия.

– Черт! – процедил сквозь зубы Хенсон и опустился на пол.

Уоллес продолжал сжимать в руке «глок» Сакс. Он пристально смотрел на пистолет.

Не сводя глаз с Хенсона, Амелия обратилась к Уоллесу:

– Тот, что у вас в руках, не заряжен. Все попытки сопротивления бессмысленны.

С отвращением, написанным на лице, тот швырнул оружие на стол и поднял руки.

В полной растерянности инспектор Флаэрти чуть было не упала на пол, поднимаясь со стула. Амелия произнесла в лацкан:

– Группы по штурму здания, войдите.

И в то же мгновение дверь с грохотом отворилась, и в помещение вошли полдюжины офицеров спецподразделений. За ними следовали помощник инспектора Джеффрис и глава отдела внутренней безопасности капитан Рон Скотт. Вошел также и Пуласки.

Офицеры спецподразделений повалили Уоллеса на пол. На Хенсона также надели наручники. Помощник мэра выглянул на улицу и увидел двух других полицейских из 118-го, которым была поручена охрана. Они тоже лежали на обледенелом тротуаре в наручниках.

– Чертовски сложно было дойти до этого, – сказала Амелия, ни к кому конкретно не обращаясь, перезарядила свой «глок» и сунула его в кобуру. – Зато теперь по крайней мере мы знаем ответ.