Страница 5 из 116
– Ты где-то здесь живешь?
Он сделал глубокий вдох и кивнул направо:
– Вон тот дом, рядом с Крили.
– Сколько тебе лет?
– Шестнадцать.
– А почему стал убегать?
– Не знаю. Испугался.
– Разве ты не слышал, что я кричала? Что я из полиции?
– Да, но вы не похожи на полицейского… Женщина-полицейский? Вы на самом деле оттуда?
Амелия показала удостоверение.
– А что ты здесь делал?
– Я живу по соседству.
– Ты уже это говорил. Но, пожалуйста, конкретнее, что ты здесь делал?
Она приподняла его, и он сел. Парень до сих пор производил впечатление насмерть перепуганного.
– Мне показалось, что в доме кто-то есть. Я подумал, что, наверное, пришла миссис Крили или кто-то из ее семьи. Мне кое-что нужно ей сообщить. Я заглянул внутрь, увидел вас и пистолет у вас в руках и очень испугался. Подумал, вы одна из них.
– Из кого?
– Тех ребят, что вломились сюда. Именно об этом я хотел рассказать миссис Крили.
– Вломились?
– Я видел, как парочка парней вломилась в их дом. Несколько недель назад. Вскоре после Дня благодарения.
– Ты вызвал полицию?
– Нет. Я потом подумал, что следовало, конечно, позвонить в полицию. Но мне не хотелось впутываться в историю. Те парни были очень крутые. С такими лучше не связываться.
– Расскажи-ка поподробнее, что произошло.
– Я был на улице, на нашем заднем дворе, и увидел, как они идут к боковому входу в дом Крили. Они оглянулись по сторонам, а потом сломали замок и вошли внутрь.
– Белые или черные?
– Вроде белые. Но я ведь находился довольно далеко. И не видел лиц. Я только понял, что это мужики. Джинсы, куртки. Один был заметно крупнее другого.
– А цвет волос?
– Не знаю.
– Сколько времени они находились внутри?
– Около часа, наверное.
– Ты видел их машину?
– Нет, не видел.
– Они что-нибудь забрали из дома?
– Да. Стерео, диски, телевизор. Какие-то игры, наверное. А можно мне встать?
Сакс подняла его на ноги и повела к дому. Она сразу обратила внимание, что боковая дверь взломана. Ловкая работа.
Войдя в дом, Амелия огляделась по сторонам. Большой телевизор с панорамным экраном стоял в гостиной. В буфете масса великолепного фарфора и много серебра очень высокой пробы. Нет, конечно, здесь имело место отнюдь не воровство. Возможно, они и унесли какие-то вещи – исключительно в целях прикрытия.
Она обошла первый этаж. В доме идеальный порядок. За исключением камина. Камин не настоящий, отметила она, газовый, но внутри много пепла. Какой смысл разжигать газовый камин с помощью бумаги? Неужели грабителям пришло в голову разводить в нем огонь?
Не прикасаясь ни к чему внутри камина, Амелия осветила фонариком его содержимое: пепел и какие-то обгоревшие бумаги.
– А ты, случайно, не заметил, не разводили те люди здесь огонь?
– Не знаю. Возможно.
Перед камином были заметны полосы грязи. Амелия привезла с собой основное оборудование для осмотра места преступления. Оно лежало в багажнике. Нужно собрать возможные отпечатки пальцев вокруг камина, на рабочем столе, пепел, грязь и другие вещественные доказательства, которые удастся отыскать.
И тут зазвонил мобильный. Она взглянула на дисплей. Срочное сообщение от Линкольна Райма. Необходимо немедленно вернуться в город. Амелия отправила уведомление о получении его сообщения.
«И что же они сожгли?» – подумала она, глядя на камин.
– Ну, – произнес Грег, – можно мне теперь идти?
Сакс оглядела его с ног до головы.
– Не знаю, известно ли тебе об этом, но в случае смерти человека полиция проводит полную опись всего имущества в доме на момент смерти его владельца.
– Правда? – Он опустил глаза.
– Через час я вызову сюда полицию графства Уэстчестер, пусть сверят имеющийся у них список вещей с тем, что находится в доме сейчас. Если что-то будет отсутствовать, они пригласят меня, а я, в свою очередь, дам им твое имя, и они позвонят твоим родителям.
– Но…
– Ведь те мужчины ничего с собой не унесли, не так ли? После того как они ушли, ты проник в дом через боковую дверь и без стеснения взял… Итак, что ты взял?
– Только на время. Из комнаты Тодда.
– Сына мистера Крили?
– Да. И одна из игр была моя. Он мне ее так и не вернул.
– А мужчины? Они что-нибудь взяли?
Пауза.
– Вроде бы нет.
Сакс сняла наручники.
– Все, что взял, принеси обратно. Положи в гараже. Я оставлю дверь открытой.
– О да, конечно! Обещаю, – поклялся парень, тяжело дыша. – Можете не сомневаться… Только… – Он начал плакать. – Дело в том, что я съел торт, который стоял в холодильнике. Я не… Я куплю им другой.
– В список вещей еда не включается, – холодно произнесла Сакс.
– Не включается?
– Все остальное верни.
– Клянусь. Поверьте мне. – Он вытер лицо рукавом куртки. Он встал и уже собрался уходить, но Амелия остановила его вопросом:
– Еще одно. Когда ты узнал, что мистер Крили покончил с собой, ты удивился?
– Ну, в общем, да.
– Почему?
Парень рассмеялся:
– У него был «мерс». Длинный такой. А те, кто кончают с собой, ездят на «БМВ». Верно?
Глава 4
9.43
Существует много страшных вариантов смерти.
Амелия видела почти все, по крайней мере ей так казалось. Но нынешние убийства были самыми жестокими из всех, с которыми ей приходилось сталкиваться в практике эксперта.
Райм попросил ее поскорее приехать в Нижний Манхэттен, где от Амелии требовалось осмотреть два места, на которых с промежутком в несколько часов были совершены убийства. Убийца оставил записку, в которой называл себя Часовщиком.
Сакс уже провела осмотр первого из них, на пирсе у Гудзона. Оно оказалось довольно сложным для анализа. Тело отсутствовало, большую часть следов смело или перемешало сильным ветром, дующим с реки. Она сделала фотографии места убийства и сняла его на видео с разных углов зрения. Отметила участок, где стояли часы, с раздражением подумав о том, какой беспорядок там учинил антитеррористический отряд, когда забирал их на проверку. Впрочем, в сегодняшней ситуации другого выбора просто не было.
Она забрала также и записку, заляпанную запекшейся кровью. Затем взяла образцы замерзшей крови. Отметила отпечатки ногтей на пирсе в том месте, где жертва отчаянно пыталась удержаться, повиснув над бурлящим потоком. Амелия нашла оторванный ноготь, широкий, короткий, неровный, без лака, что свидетельствовало о том, что жертва скорее всего был мужчиной.
Убийца протаранил цепное ограждение пирса. Сакс и отсюда взяла образец, чтобы попытаться найти возможные отпечатки. У места въезда на пирс и у лужицы замерзшей крови она не нашла ничего: ни отпечатков пальцев, ни следов ног, ни следов автомобильных покрышек.
Свидетелей тоже не было. Медэксперт сделал вывод: если жертва упала в Гудзон, что представлялось вполне вероятным, то смерть от переохлаждения наступила в течение примерно десяти минут. Водолазы из полиции и береговая охрана продолжали поиск тела в воде и возможных других улик преступления.
Теперь Сакс находилась на месте второго убийства, в переулке рядом с Сидар-стрит, неподалеку от Бродвея. Труп Теодора Адамса лежал на спине, рот заклеен скотчем, им же связаны колени и запястья. Жертве, судя по всему, было тридцать с небольшим. Убийца закрепил веревку на пожарной лестнице на расстоянии десяти футов над ним, а ко второму концу привязал тяжелый шестифутовый металлический брус с отверстиями по краям, похожими на широкие игольные ушки. Описанное сооружение убийца подвесил над шеей жертвы. Противоположный конец веревки он поместил в руки жертвы. Связанный Теодор никак не мог выскользнуть из-под бруса. Его единственная надежда была в том, чтобы попытаться удерживать эту тяжесть до тех пор, пока какой-нибудь случайный прохожий не спасет его.
Случайных прохожих не оказалось.
Труп лежал здесь уже довольно долго, и брус продолжал давить ему на шею, пока тело совсем не окоченело на декабрьском морозе. Металл почти продавил шею трупа. Оставался всего дюйм – и голова отделилась бы от тела.