Страница 54 из 59
– Вы как-то сказали мне, что мне не место в Мортон-Холле, – без всякого выражения сказала она. – Ну что же, вам не место здесь. Уезжайте домой, лорд Мортон. У вас не будет проблем с тем, чтобы найти невесту, которая подходила бы вам больше…
– О, мы подходим друг другу, – хлестко перебил ее Хит. Он раздел ее взглядом, словно перед ним была не дочь герцога, а женщина полусвета, выставлявшая себя на продажу. – Еще как подходим. Только ты слишком упряма, чтобы это увидеть.
Тряхнув головой, Порция повернулась к нему спиной и вышла из комнаты. Сжимая и разжимая кулаки, она говорила себе, что он не прав.
Хит не вернулся в ложу. Он выскочил из театра и нанял экипаж. Назвав извозчику свой отель, он забрался в душный салон.
Возможно, ему следовало прислушаться к совету Порции и уехать. Пусть себе выходит замуж за своего вонючего грузчика. Но стоило ему представить ее под этим грузным боровом, представить, как она принимает его в себя, как у него заболел живот.
Сколько раз Порция должна сказать ему «нет», чтобы он бросил попытки уговорить ее? Хит ударил кулаком о сиденье. У него было много дел, и первым пунктом шли сестры. Теперь, когда он знал, что угрозы безумия не существовало, он должен был выдать их замуж. Мина будет в восторге, но вот Констанция… В ней он был не так уверен. Как бы там ни было, он мог найти себе более пристойное занятие, нежели таскаться повсюду за женской юбкой, которая норовила осадить его при любой возможности.
Он вспомнил, что тело ее раскрывалось, как цветок, при малейшем его прикосновении. Закрыв глаза, он откинул голову на сиденье. Он все еще чувствовал ее тепло, чувствовал ее тугой обхват. Он получил от этого ни с чем не сравнимое наслаждение. Какое счастье – иметь возможность владеть ею со всей полнотой, ни в чем себе не отказывая. Мысль о том, что, возможно, уже сейчас внутри ее зреет его дитя, наполнила его невыразимой радостью.
Она хотела его не меньше, чем он хотел ее. Они оба это знали. И он сделает все, чтобы доказать ей это.
Оставшись одна в своей комнате, Порция разделась, невольно прикасаясь чуть дольше, чем было необходимо, к тем местам, которые целовал Хит, Ее губы, шея, грудь все еще помнили его ласки. Кожу чуть покалывало. Тело требовало новых ласк.
Перед тем как надеть ночную рубашку, она протерла себя губкой, стараясь не замечать реакции собственного тела на прикосновение к некоторым местам. В любом случае ей было бы куда приятнее, если бы до нее сейчас дотрагивался Хит.
В ужасе от того, в какую развратницу превращается, Порция швырнула губку в таз и торопливо потянула ночную рубашку. Скоро он уедет. Как только они с Саймоном объявят о помолвке, Хит увидит, что между ними все действительно кончено.
Порция хотела было затушить лампу, но тут взгляд ее упал на письмо.
Она глубоко вздохнула. Ну что же, можно и прочесть. Порция взяла письмо, приготовившись узнать обо всех приключениях матери за границей, о местах, которые она посетила, о людях, с которыми она повстречалась. Письмо закончится опять этим «как бы я хотела…». Как бы ей хотелось, чтобы Порция была рядом с ней. Как бы ей хотелось поделиться всем этим с Порцией.
Развернув бумагу, Порция окинула быстрым взглядом несколько строк, написанных красивым, с элегантными завитушками, почерком матери. В ней не было и следа былого восторга, того радостного ожидания, с каким она когда-то разворачивала материнские послания – крохотные щелочки, через которые она могла заглянуть в ее жизнь.
Сердце ее едва не остановилось, когда она дошла до конца письма, до слов, которые внезапно ожили и едва не соскочили с бумаги. И эти несколько слов сразу сделали это письмо в корне отличным от всех тех, что она получала все эти восемь лет.
Пальцы ее онемели, и письмо упало на пол мягко, как снег. Она посмотрела вниз, на упавшее письмо, белое пятно на сине-зеленом потертом ковре, похожее на позабытый носовой платок.
Слова, написанные матерью, стали для нее как пощечина, нет, как удар кулаком в живот. Она задыхалась, сердце невыносимо ныло.
«Я вышла замуж, моя дорогая девочка. Он замечательный человек, и мы хотим, чтобы ты приехала к нам в Афины».
Глава 27
– Вы решили, когда мы сможем объявить о помолвке?
Порция открыла рот, но сказать ничего не смогла. Саймон повторил вопрос.
Она ждала этого вопроса. Она сделал все, чтобы Саймон задал ей этот вопрос, и чем быстрее, тем лучше. Но только сейчас она осознана, что брак с Саймоном вполне реален, что этот брак подразумевает интимные отношения с мужчиной, который не вызывает у нее ничего, кроме отвращения, что с Саймоном ей придется делать то, что до сих пор было у нее лишь с Хитом. Ответ сам собой сорвался с ее губ:
– Нет.
Порция нахмурилась. Как такое случилось? Как могла она сказать ему «нет», если в ее намерения совсем не входило ему отказывать. Она вообще забыла о Саймоне и вспомнила о нем лишь тогда, когда он пришел на чай. Мысли ее были слишком заняты Хитом и матерью, которая вышла замуж и внезапно вспомнила о том, что у нее есть дочь.
Годами Порция ждала такого вот письма, томилась в ожидании счастливого дня, когда мать захочет ее видеть, когда мечта осуществится. Мать вызывала ее к себе как раз тогда, когда Порция перестала на это надеяться. Впрочем, все это было теперь не важно. Ей было уже все равно. Она слишком долго бежала от всего того, что составляет сущность реальной, а не выдуманной жизни любого человека, – долга и ответственности. И все ради мечты. Но теперь, когда мечта начала сбываться и осуществление ее было совсем рядом, стоит только протянуть руку, как мечта потеряла свою волшебную притягательность. Порция больше не хотела никуда ехать. Та мечта была мечтой маленькой девочки, которой нужна была мать. А той маленькой девочки уже не было.
Теперь Порция нуждалась совсем в другом. Перед глазами стояло лицо Хита. Она не могла не гневаться на него, учитывая то, как он повел себя с ней в Йоркшире, как унизил ее. И все же… все же она не могла заставить себя его забыть. И она начинала догадываться о том, что так и не сможет с собой справиться.
Саймон покачал головой. Он выглядел таким же растерянным, какой чувствовала себя она.
– Я думал, вы хотите выйти за меня.
– Я хотела… хочу. – Порция замолчала и прижала палец к месту между бровями. Там начинало болеть. И вдруг на нее снизошло откровение. Она знала, как поступит. Как должна поступить. И, опустив руку, она посмотрела Саймону прямо в глаза. – Я не могу выйти за вас, мистер Оливер. И прошу прощения за то, что у вас создалось впечатление, словно я могу.
Он долго молча смотрел на нее со странной полуулыбкой. Очевидно, он ее не слышал.
– Я не могу за вас выйти, – повторила она как можно мягче. – Я думала, что могла бы, но я не могу.
– Нет? – переспросил он, быстро поднявшись на ноги.
– Вы должны понимать, что мы не подходим друг другу.
Он смотрел на нее сверху вниз. Он покраснел, что сделало его лицо еще менее привлекательным.
– Жена вашего брата заверила меня, что вы согласны за меня выйти.
Кивнув, Порция уставилась на руки.
– Вы не должны ее винить. Я думала…
– Вы думали, что могли бы, – со злобной насмешкой протянул он, закончив фразу за нее. С поразительной ловкостью он наклонился, схватил ее рукой за шею и, слегка надавив, сказал: – Я не из тех, кому можно безнаказанно морочить голову, миледи. Еще никому не удавалось оставить в дураках Саймона Оливера.
Сказав это, он отпустил ее шею и выскочил из комнаты, громко хлопнув дверью. Этот звук еще долго вибрировал в воздухе. Порция сидела, прижав руку к горлу. Ее трясло, несмотря на все старания успокоиться.
– Порция? – встревожено спросила Астрид, влетев в комнату. – Что случилось?
– Я… – Порция оглянулась на дверь. Она подумала, не позвать ли его обратно, но тут же сама себе ответила, что не может. Не может, потому что сердце ее невыносимо защемило. Она чувствовала, что, принимая предложение Саймона, предает не только Хита, но и себя.