Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 40

Роджер поочередно переводил взгляд с одного на другого и думал, что бы они сказали, если бы он высказал вслух их собственные мысли.

Наконец Чартворд сказал:

— Ну, вроде бы это решает дело.

— Хенби сегодня утром пробыл в Палате недолго, — ответил Роджер. — В то время, когда было совершено убийство на Гросвенор-Плейс, он как раз отсутствовал.

— Но у Хенби может оказаться алиби, которое докажет, что в момент убийства его не было на Гроссвенор-Плейс. Тогда не оберешься жалоб и неприятностей.

Чартворд постучал пальцем по снимку.

— Никакое алиби не в силах опровергнуть этого.

— Я не согласен с этим, сэр.

— Будьте любезнее и изъяснитесь подробнее.

Чартворд бросил на него сердитый взгляд.

— Допустим, Хенби разговаривал по этому телефону раньше и вел «Даймлер» вчера? Мы должны доказать, что эти отпечатки оставлены примерно в то время, когда был убит полковник Гарнер и исчез лорд Пломлей. Алиби, даже самое неубедительное, принесет нам массу хлопот. Учтите, сэр, я вовсе не отрицаю того, что Хенби оставил все эти отпечатки сегодня утром.

— Надеюсь, вы проявите благоразумие. Да, кошмарное дело! Газеты не должны об этом пронюхать до той минуты, пока все не будет окончательно доказано. Пожалуй, мне лучше будет самому поговорить с Хенби.

— Как вы считаете, сэр, не стоило бы сначала посоветоваться с министром внутренних дел?

— Да, пожалуй.

— И мне думается, что Хенби особенно охотно побеседует со мной без излишнего нажима, — продолжал Роджер. — Если он явится в Ярд без стража, это не привлечет к нему особого внимания. Поэтому, не надо за ним никого посылать. За ним наблюдает лично Слоун. Кроме того, я не думаю, что Хенби скроется.

— Надеюсь, — ответил Чартворд. — Ладно, Вест. Не говорите Слоуну и вообще никому пока ничего, пока у нас не будет точных доказательств. Осторожнее в отношении миссис Риддел. Она сейчас в комнате для ожидания.

Роджер прошел к ней.

— Простите, что заставил вас ждать столько времени. Садитесь, пожалуйста.

— Я устала от бесконечного сидения. Вы нашли моего отца?

— Нет, еще нет. Думаю, вы сами понимаете, что для нас сейчас является основным. Вопрос вот какой: сведения или знание каждого факта из жизни лорда Пломлея, которые дали шантажисту такую власть над ним?

— Я уже говорила, что не имею понятия.

— Как вы считаете, могло это быть связано с деятельностью, проверяемой специальным Комитетом?

— Раз я говорю, что не имею понятия, значит, я решительно ничего не знаю.

Роджер присел на краешек стола.

— Если не ошибаюсь, ваш отец страдал годами. Мучился не только он, но и вы. Ваш муж убит, полковник Гарнер — тоже. Мистер Марриот и дворецкий полковника серьезно ранены. Трудно предугадать, сколько людей еще может быть убито или искалечено. Если вы имеете хотя бы малейшее представление о характере данного дела, вы должны мне признаться немедленно. Если вы промолчите, вам не избежать ответственности за то, что может произойти.

— Мне нечего сказать, — поспешно сказала она.

— А ваш муж знал эту тайну?

— Не знаю.

— А вы как думаете?

— Вы мне сами говорили о серьезности положения дел, а теперь подбиваете меня, чтобы я занималась догадками и высказывала свои предположения.

— Прекрасно, миссис Риддел, — сдался, наконец, Роджер. — Надеюсь, в ближайшее время вы не уедете из города.

Он смотрел, как она вышла из здания с высоко поднятой головой, затем, когда она уже прошла Коннен-Роу, он незаметно последовал за ней. Она вошла в здание Палаты Общин.

— Понятно, — пробормотал Роджер. — Она хочет посоветоваться со своим Джорджем.

Не успел он вернуться в свой кабинет, как его вызвал Чартворд. Он уже говорил с министром. Естественно, требовалась строжайшая тайна и осторожность. Вест должен попросить Хенби немедленно к нему заглянуть.





— Ну, а если у него не будет алиби, — спросил Роджер, — что нам тогда с ним делать?

— Что делать? Придется его арестовать.

— А затем мы обязаны будем ему предъявить обвинение, если даже задержим временно. Не лучше ли пока оставить его на свободе? Но только усилить наблюдение. Я узнаю от него, чем он занимался сегодня утром и займусь проверкой. Если у него припасено алиби, мы должны это тщательно проверить. Нет, я не вижу необходимости арестовывать его немедленно.

— Вест, а как вы думаете, виновен Хенби или нет?

— Я думаю, что поспешность может только повредить, — ответил Роджер, — а мы не можем ошибаться, не так ли?

— Конечно, нет! Ладно, поговорите с ним и сообщите мне, что он скажет. Да, что вам удалось узнать у миссис Риддел?

— Очень мало, почти ничего. Я отпустил ее, но предупредил, чтобы она не выезжала из города.

Он замолчал, потому что в коридоре раздались торопливые шаги. Дверь распахнулась, и в кабинет влетел Марк Лессинг. Это было неслыханное нахальство.

— Послушай, Марк… — замахал руками Роджер.

— Разрешите мистеру Лессингу обратиться к вам, — саркастически начал Чартворд. — Правда, как правило, все посетители предварительно стучат в дверь, даже те, которые являются по вызову, но мы все знаем ваш энтузиазм.

— Он меня настолько переполняет, — подмигнул Марк, — что я ни о чем другом не могу и думать. Сэр Гай, прошу прощения, но мне нужен Роджер. Честное слово: срочное дело. Просто я сумею отвести его к Патрику О'Дару.

Глава 18

О'Дар

Машина Роджера лавировала в потоке других машин. Он свернул с Ковентри-стрит, пересек Шафтсбери-авеню, проехал такими тихими боковыми улочками до Мерилбона и Вест-Хемпстеда. За ним ехала вторая машина с Винниджером, дежурным сержантом и двумя детективами-агентами. Все были вооружены.

Марк повторил еще раз, что он говорил Чартворду.

— Слышишь, Роджер, Мери Энсон сделала один трюк. Она получила записку от О'Дара и тут же предупредила меня. Я пытался до тебя дозвониться, но тебя не было и не могли тебя отыскать. Тогда я подумал, что будет лучше, если я сам повидаю тебя. Нам нужно быть осторожными, потому что Мери тоже поехала туда. О'Дар дал Мери Энсон адрес в районе Вест-Хемпстеда. В записке было сказано, что дом находится в нескольких минутах ходьбы от автобусной остановки. Белл-стрит 8. Полиция Хемпстеда уже следит за домом.

— Надеюсь, мы можем ей доверять, — только и сказал Роджер.

— Вряд ли есть причины сомневаться. Какой смысл направлять нас по ложному пути, да еще и вооруженными? Я попросил ее подождать в конце Белл-стрит.

— Сперва направо, потом налево и затем еще раз направо, да?

— Да, если верить твоей карте!

Роджер снизил скорость. Возле табачного магазина стояла Мери. У нее был озабоченный вид. На голове не было шляпы. Роджер даже удивился, почему при этом у нее такая идеальная прическа.

Она подозрительно взглянула на машину, потом выражение ее лица смягчилось, и она весело замахала рукой. Поблизости стояло двое полицейских из Хемпстеда в штатском. Один из них стоял в подъезде, откуда хорошо просматривалась вся улица.

Роджер остановился. Вторая машина резко затормозила тоже. Марк выскочил, улыбаясь до ушей.

— Мы не слишком опоздали?

— Чудо скорости, — ответила Мери, глядя на Роджера. — Я жду всего лишь несколько минут, дорогой.

Это «дорогой» заставило Роджера призадуматься. В нем чувствовалась не простая форма обращения, а нечто гораздо большее. Роджер заметил, что рука Марка на секунду задержалась в руке девушки, потом она спросила:

— Вы собираетесь поступить так же, как и я в клубе?

— Более или менее, — ответил Роджер.

— Надеюсь, на этот раз вас не ранят. По-видимому, Mapк2 уже говорил вам, что я собираюсь прямиком пойти в указанный дом, найти квартиру 5 и спросить мистера Айланда.

— Да.

— Вы хотите, чтобы я пошла?

— Нет никакой необходимости совать вам голову в петлю.

— Вообще-то говоря, я не против того, чтобы вам помочь, — сказала она без особого энтузиазма.