Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 31



Карла Кэссиди

Всего лишь миг

Глава первая

– У меня есть для тебя работа, – сказал Уолтер Каммингз, откидываясь в кресле позади рабочего стола.

Клиф Марчелли подался вперед, вглядываясь в шефа полицейского управления Канзас-Сити.

– Какая?

– Наблюдение. – Уолт поморщился, предвкушая взрыв.

Клиф не обманул его ожиданий. Раздраженно взъерошив темные непослушные волосы, он вскочил с кресла и принялся мерить шагами тесный офис.

– Будь оно все проклято, Уолт, ты же знаешь, как я ненавижу заниматься наблюдением. Почему бы не назначить Чарли или кого-то еще? А мне дай что-нибудь такое, где нужно шевелиться.

– Сядь, Клиф. Пожалуйста, – терпеливо проговорил Уолт. – И успокойся, не то у тебя снова разыграется язва.

– Вот от этих-то проклятых наблюдений она и разыгрывается, – угрюмо сказал Клиф, высокий, сухощавый мужчина, садясь в кресло.

– Клиф, эти два года ты не успевал кончить одно расследование, как начиналось другое. Не припомню, когда ты последний раз толком отдыхал.

– Не нужен мне отдых, – отрезал Клиф. Но, увидев по лицу Уолта, что тот не уступит, смирившись, вздохнул: – Ладно, о чем речь?

– Ходят слухи, что в ближайшие две недели будет привезена на продажу большая партия наркотиков.

– Куда? – спросил Клиф.

– На склад в северной части города. Все это время мы искали, где бы устроить наблюдательный пункт, и вчера нашли идеальное место – жилой дом на противоположной стороне улицы. Из окна второго этажа склад виден как на ладони. Там только один минус… – Уолт приостановился с огорченным видом. – Квартира жилая.

– Шеф, во что ты меня втравливаешь? – Клиф почувствовал, как в его желудке заурчало.

Уолт негромко засмеялся.

– Клиф, ты управлялся с одуревшими от героина наркоманами, ты раскрыл и уничтожил банду гангстеров. Неужели ты не сможешь поладить с безобидной старушкой и ее внучкой?

– С безобидной старушкой… – Клиф в ужасе уставился на шефа. – Уолт…

Уолт протестующе поднял руку:

– Не спорю, это не лучшее, что может быть, но ничего другого у нас нет. Квартира расположена идеально. – Уолт перегнулся через стол. – Послушай, Клиф. Я знаю, что это не по правилам, но я в безвыходном положении. Мэр стоит у меня над душой – нам, хоть лопни, надо захватить этих типов. К тому же речь идет всего о двух неделях, и ты можешь заверить обеих женщин, что лично им опасность не грозит.



– Когда начинать?

– Сегодня вечером, если ты успеешь до тех пор с ними договориться. У нас есть о них основные сведения. – Уолт порылся в бумагах на столе; взяв одну из них, он продолжал: – Внучку зовут Эдит Тернер. Она переселилась сюда, чтобы ухаживать за бабушкой. Судя по всему, обе они коренные жительницы города и будут только рады нам помочь. Наблюдение за складом должно вестись с шести часов вечера до семи утра. Согласно нашим внутренним источникам, сделка будет совершена именно в это время. – И Уолт принялся вводить Клифа во все подробности дела. – Есть вопросы? – спросил он под конец.

Клиф отрицательно покачал головой и поднялся.

– Да, Клиф, – сказал Уолт и тоже встал. Само собой, мы будем поддерживать связь. И еще одно: постарайся быть полюбезнее. Это всегда оправдывает себя, когда имеешь дело с гражданскими лицами. А прежде чем идти туда, зайди постригись, – крикнул он вдогонку, когда Клиф уже выходил из офиса.

– Как же, как же, – буркнул Клиф; само собой, он и не подумает делать это. Стричься, чтобы понравиться больной старухе и ее внучке-сиделке! Еще чего! Эдит Тернер. Нетрудно представить, что это за красотка. Добродетельная особа, посвятившая жизнь уходу за больной бабкой и никому не дающая спуску. В его воображении тут же возникла высокая жилистая особа с короткой мужской стрижкой. Возможно, она носит чулки в резинку и вообще очерствела душой, пробормотал Клиф, выходя из здания полиции и окунаясь в тепло и свет ранней осени. Впрочем, его мало трогало, на кого была похожа эта Эдит Тернер. От нее ему нужно было одно – разрешение воспользоваться выходящим на склад окном в ее квартире.

Клиф сел в машину, хлопнув дверцей сильней, чем обычно. Будь оно все проклято, он терпеть не мог вести наблюдение, в особенности если следить надо было не за человеком, а за зданием. Здание не может внезапно уйти, не может нарушить монотонного ожидания. Для Клифа не было ничего хуже, чем сидеть одному долгие ночные часы в компании с собственными сокровенными мыслями. Сокровенные мысли, остывший кофе, черствые пирожки из автомата, мрачно добавил он про себя. Нахмурившись, Клиф тронул машину с места. Впрочем, неизвестно, что хуже: остаться наедине со своими мыслями или обхаживать старую деву по имени Эдит. Если повезет, Эдит Тернер будет ложиться спать с петухами, часов в семь-восемь, и предоставит ему спокойно заниматься своим делом всю долгую тоскливую ночь.

Эди Тернер быстро прикрыла дверь спальни и устало прислонилась к ней спиной. Наконец-то бабушку сморил сон. Она почти не спала всю ночь, тревожилась из-за чего-то, и утро было не лучше. Только после ланча бабушка наконец задремала.

Эди с вожделеньем взглянула на кровать. Ах, если бы хоть полчасика соснуть, но с кухонного стола на нее с молчаливым укором смотрел диктофон и груда магнитофонных кассет, напоминая о том, что она и так забросила работу. Эди поглядела на часы – самое начало третьего. Можно поработать часика два, прежде чем будет пора браться за обед.

Не успела она сесть за стол перед компьютером и надеть наушники диктофона, как раздался громкий звонок в дверь. Эди тревожно подняла глаза, надеясь, что звонок не разбудит бабушку. Сдернув наушники, она поспешила к дверям. Убедившись, что цепочка надета, Эди приоткрыла двери и выглянула наружу.

В первый момент она подумала, что один из бродяг, облюбовавших в последнее время их район, ошибся квартирой. Человек, стоящий на лестничной площадке, по виду никем другим быть не мог. Копна черных кудрявых волос падала на глаза, прикрывая такие же густые черные брови. Нос – чуть кривой, словно был когда-то сломан. Тонкие, крепко сжатые губы говорили о суровом и непреклонном характере. На нем был бумажный спортивный свитер, подчеркивающий ширину его плеч, поношенные джинсы льнули к длинным ногам. Внешне привлекателен, но опасен, пронеслось у Эди в мозгу. Малосимпатичный субъект, тут не может быть двух мнений.

– Да? – холодно произнесла она.

– Эдит Тернер? – спросил он.

Эди удивленно взглянула на незнакомца.

– Да, я Эдит Тернер. – Она только сейчас разглядела его глаза – темные, непроницаемые, не допускающие в душу.

– Я – Клиф Марчелли из полицейского управления Канзас-Сити, – начал он.

– Угу, а я – царица Савская. – Эди захлопнула дверь перед его носом. Если этот парень из полиции, то она – с луны. Скорее всего, он один из «гостей», которых за последнее время так много развелось в их районе, прослышавший, что у Эдит Тернер мягкое сердце и она никому не откажет в куске хлеба. Ей не впервой выслушивать небылицы от попрошаек.

В прошлом месяце на городском рынке к ней обратился такой вот бродяга и объяснил, что он посланец доброй воли с планеты Зорон и, чтобы обосноваться здесь, на Земле, ему всего-то и надо что немного денег на еду. Эди улыбнулась, затем подумала о стоявшем за дверью. Вдруг он и правда полицейский. Она снова приоткрыла дверь, в щель тут же проскользнула рука. Эди вскрикнула от удивления.

– Нате, царица Савская, читайте, – раздался низкий голос. В руке был открытый бумажник с полицейским значком и удостоверением личности.

Эди взяла бумажник и принялась изучать значок. Он выглядел настоящим, но кто мог за это поручиться? На удостоверении личности была фотография, имя и номер полицейского участка. И все же лишняя осторожность не помешает, она не даст одурачить себя. Достать подложное удостоверение проще простого.

– Послушайте, позвоните в участок, позовите Уолта Каммингза. Это мой шеф. – Незнакомец нетерпеливо вздохнул.