Страница 8 из 24
– Неподходящая тема для разговора. Прости меня, что заставил тебя вспоминать.
– Все в порядке. – Кейра встала и направилась к двери. – Пойду взгляну, как там Лейн. Спасибо за какао. – С этими словами женщина вышла из гостиной. Один вопрос продолжал вертеться у нее в голове, оставаясь без ответа: что задумал Тай Мердок?
Кейра уставилась на свое отражение в зеркале. Удивительно, что она нашла в себе силы встать. Те немногие часы, пока Лейн спал, она смотрела в потолок, стараясь догадаться о планах Мердока. Он был слишком любезен, и это еще больше настораживало Кейру. Скорей всего, Мердок, с его дьявольской душонкой, будет умасливать ее до тех пор, пока она окончательно не сдастся и не вернется в Оклахому.
– Это ранчо твое по праву, Лейн, – прошептала она сквозь сжатые зубы, – и я верну его, даже если для этого мне придется танцевать с самим дьяволом.
На пути в кухню до нее долетел аромат жареного бекона. Похоже, встреча с дьяволом состоится совсем скоро.
Выпрямив спину, она вошла в кухню и, пройдя мимо ковбоя, направилась прямо к кофейнику. Скорей всего, он рассматривал вчерашний разговор как своего рода победу, но это была лишь слабость, вызванная усталостью. Утром Кейра снова была полна решимости противостоять коварному захватчику.
– Доброе утро, мисс Кейра. – Тай усмехнулся, переворачивая бекон.
Ну почему, черт возьми, он всегда выглядит так сексуально?! Влажные темно-каштановые волосы вьются на висках. Небесно-голубая рубашка не застегнута на груди, открывая ее взору загорелый накачанный пресс.
– Оставь меня в покое, Мердок. У меня была тяжелая ночь.
Тай пристально посмотрел на Кейру. От него наверняка не укрылись ее красные глаза и смертельно бледное лицо. Его взгляд вдруг стал очень серьезным.
– Как твой сын?
Его беспокойство казалось искренним. И это немного уменьшило враждебность Кейры.
– Слава богу, он крепко спит. Но за ночь мы много раз просыпались.
– Знаю. Я слышал твой голос.
– Только не говори, что ты не спал всю ночь, опасаясь заболеть ветрянкой.
– Я все же позвонил матери.
– Ну и?
– Я не болел.
Поднеся чашку к губам, Кейра усмехнулась:
– Это самые лучшие новости, которые я получала за последние три дня.
Тай сделал вид, что ее слова причинили ему нестерпимую боль.
– Не хочешь посмотреть на это с другой точки зрения? Если я заболею, тебе придется ухаживать за мной.
– Если ты заболеешь, я дам тебе умереть без зазрения совести.
Он достал из холодильника деревенские яйца.
– Будешь омлет?
– Я не голодна. – Меньше всего Кейре хотелось завтракать вместе с ним.
– Тогда я приготовлю для Лейна. Больному мальчику необходим сытный здоровый завтрак.
Если бы она не была так зла на него, то обязательно поблагодарила бы за заботу. Но Кейра догадывалась о его коварных планах и не собиралась сворачивать с выбранного пути.
– Итак, когда ты уезжаешь? – спросила она с наигранной любезностью.
Тай обильно полил яичницу горячим соусом.
– Я собирался задать тебе тот же самый вопрос.
– Только после того, как ты снова переведешь ранчо на имя моего отца.
Тай с усмешкой посмотрел на нее.
– Прежде рак на горе свистнет.
Очевидно, он не собирался так легко сдаваться.
– Как мне заставить тебя изменить решение? – Кейра пожалела о словах сразу же, как только произнесла их.
– Дай подумать. – Коварство промелькнуло на лице Тая. – Есть! – Его взгляд скользнул по ней медленно и лениво. – Мы с тобой можем сыграть в одну очень интересную игру на раздевание. Победитель забирает все.
Кейру словно током ударило. При мысли о его обнаженном загорелом теле ее кожа покрылась мурашками.
– Ты снова размечтался, ковбой.
– Тогда у меня есть к тебе другое предложение. – Тай закинул ногу на ногу и пристально посмотрел на нее. Выражение его лица вдруг стало серьезным, отчего Кейра заволновалась. – Выслушай меня. Возможно, тебя это заинтересует.
Несмотря на то, что его губы растянулись в дразнящей усмешке, под ней скрывалось напряжение, которого Кейра не могла объяснить. У нее было ощущение, что она вот-вот уяснит себе суть его каверзы.
Недоверчиво фыркнув, женщина вскинула голову и приготовилась к битве. Что бы ни предложил Тай Мердок, она больше не клюнет на удочку.
– Как ты смотришь на то, что я хочу сделать твоего сына своим наследником?
Кейра едва не задохнулась от неожиданности. Ее охватила невероятная паника. А что, если Тай догадывается насчет Лейна? Она схватила стакан с апельсиновым соком и поднесла к губам, стараясь тем самым скрыть свое лицо и заставить руку не дрожать.
– Что ты сказал?
– Я много думал по поводу всей этой ситуации. Лейн – внук Питера. Будет справедливо, если он таки унаследует это ранчо.
– Тогда переведи его на имя моего отца.
– Подожди. Я не закончил. – Тело Тая было расслаблено, но выражение лица оставалось сосредоточенным. – Перевози Лейна сюда навсегда. Позволь мне убедиться, что он располагает качествами, необходимыми для настоящего хозяина ранчо.
– Ему всего лишь пять лет.
– Кровь должна заговорить в нем.
Новый приступ страха сковал ее.
– Что ты имеешь в виду? – Вопрос прозвучал испуганно и невнятно.
– Если он Тейлор до мозга костей, для него будет вовсе не трудно управлять ранчо. Мне хочется предоставить ему такую возможность.
Что-то здесь не так. Почему Таю в голову пришла столь нелепая мысль? Если не… Нет, не может быть, чтобы он знал правду о Лейне. Она старалась тщательно сохранить свой секрет.
– У меня есть доля в магазине в Оклахоме.
– Так продай ее. Кейра фыркнула.
– Как же тогда я смогу прокормить сына?
– Ну, вот мы подошли и ко второй части моего предложения – Тай раскачивался на стуле. Беспокойство по-прежнему сквозило в его взгляде. Положив длинные пальцы на ее руку, он продолжил: – Кейра, я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Если бы он попросил ее проскакать голой на параде, посвященном Дню независимости, она испытала бы меньший шок. Пирожное, которое она держала в руке, упало на тарелку.
– Ты спятил, приятель, – пробормотала Кейра дрожащим голосом и отдернула руку. Она больше не позволит ему одурачить себя.
Тай постучал пальцами по столу.
– Может быть, ты и права, я действительно сошел с ума. Тем не менее, это именно то, что мне нужно. Мальчик не должен расти без отца, поэтому, если он захочет стать ковбоем, я усыновлю его и сделаю своим наследником.
– Я не понимаю. – Кровь стучала у нее в висках, заглушая все звуки. – Зачем тебе это? Ты ведь даже не знаешь Лейна.
– Может быть, я твой должник.
– Может быть? Ха-ха. Да всей твоей жизни не достаточно, чтобы расплатиться со мной.
– Согласен. – Тай усмехнулся и смерил ее пристальным взглядом. – Готов начать расплачиваться в любое время.
– Это безумие! – Кейра вскочила со стула и начала собирать тарелки.
Он хотел жениться на ней и усыновить ее сына? Если бы это не было так грустно, она бы рассмеялась. Как мужчина может усыновить своего собственного ребенка?
Она поставила грязные тарелки в раковину. Тай продолжал сидеть на месте, наблюдая за ней. Выражение его лица было таким искренним, что Кейра совсем растерялась.
– Это единственно возможное решение, Кейра. Я восстановлю ранчо, сделаю его прибыльным, а ты сохранишь его для своего сына. Иначе оно будет полностью принадлежать мне одному, и вам с Лейном придется уехать отсюда.
– Что-то ты не договариваешь. – Ее разум усиленно работал, стараясь понять истинные причины, побудившие Тая сделать ей такое предложение.
– Хорошо. Я хочу доказать всем в округе, что Мердок способен остепениться раз и навсегда. Они поймут, как глубоко заблуждались на мой счет.
Дрожащими руками Кейра схватилась за спинку стула. Тай собрался жениться на ней и сделать Лейна своим наследником из-за какой-то нелепой необходимости обелить имя Мердоков?
– А что, если однажды ты снова решишь уехать? – Тай по натуре перекати-поле, и трудно себе представить, что он надолго задержится на одном месте.