Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 122

– Беременна?.. – эхом отозвался Джадд. – Ты беременна?! – Он взглянул на ее плоский живот.

– Но ведь я не могла предположить, что мы с тобой станем любовниками! И я никогда бы не подумала, что беременные женщины могут испытывать то, что я чувствовала в твоих объятиях!

Джадд скользнул растерянным взглядом по ее лицу.

– Ты беременна?!

Сердце Челси, подпрыгнув, остановилось где-то высоко, почти у самого ее горла. Ей стало трудно дышать. Язык не слушался ее, и она лишь молча кивнула.

– Выходит, ты и это от меня скрывала! – проговорил он недоверчиво. В голосе его, однако, чувствовалось нараставшее негодование. – Ты считала, что и это не столь уж важно для наших с тобой отношений? Или думала, что все как-нибудь образуется само собой?!

Последнюю фразу он произнес с таким сарказмом, что Челси, взглянув на случившееся его глазами, поняла, как бесконечно глупо и трусливо она себя вела.

– Я не ожидала, что наши отношения продлятся долго. И что они приобретут такой дружеский, доверительный характер. А потом я поняла, что сказать тебе обо всем следовало гораздо раньше, что время уже упущено. И поэтому, боясь потерять тебя, я все откладывала и откладывала этот разговор. Не знаю, на что я надеялась. Но я все время собиралась поговорить с тобой об этом. И… все время трусила…

Джадд, все еще не пришедший в себя от изумления, снова взглянул на ее узкую талию, на высокую, налитую грудь. Растопырив пальцы, он провел ими по волосам и сквозь зубы пробормотал:

– Черт…

– Это ничем тебе не грозит, Джадд! – горячо уверила его Челси. – Если кто-нибудь заподозрит, что это от тебя, и начнет говорить об этом, я поставлю болтунов на место!

Он подошел к окну и выглянул наружу. Челси, не осмеливаясь приблизиться к нему, заговорила громче:

– Карл ничего не знает. Я просто ума не приложу, как мне быть. Ведь открывшись ему, я могу посеять вражду между ним и Хейли. А она тоже беременна… Отцу я тоже ничего не рассказала. Он так хотел, чтобы мы с Карлом поженились! Я не хочу огорчать и разочаровывать его. Он мечтает о внуках, но ведь я не замужем… Кроме того, он непременно рассказал бы обо всем Карлу и его родителям. Это вызовет среди них легкую панику…

Она произносила первое, что приходило ей в голову, лишь бы только не молчать. Джадду наверняка безразлично отношение всех этих людей к тому, что с ней произошло. Он едва знал лишь некоторых из них. Их переживания ни в малой степени не касались его.

Челси была в отчаянии. Ей так хотелось, чтобы он понял и не осуждал ее!

Джадд продолжал стоять у окна спиной к ней. Челси казалось, что не только его затянувшееся молчание, но и сама поза, в которой он застыл, выражают негодование и полное пренебрежение к ее словам. Ей хотелось плакать, умолять его выслушать ее.

Она сделала еще одну, последнюю попытку вызвать его на разговор.

– Когда все это произошло, я решила, что лучше всего для меня будет уехать куда-нибудь, где меня никто не знает. Норвич Нотч словно ждал меня. Я с радостью ухватилась за возможность работать и жить в этом тихом городке, чтобы заодно попытаться выяснить правду о своем рождении. Я купила старый фермерский дом, скромную машину, оборудовала для себя офис. Я встретила тебя, и Донну, и Хантера. Мне хотелось родить своего ребенка, найти своих родителей или хоть что-то о них узнать, помочь "Плам Гранит" встать на ноги. Все это, согласись, звучит вполне реально и осуществимо. А потом я решила бы, что мне делать дальше, где жить и чем заниматься. – В голосе ее послышались нотки мольбы. – Я никогда и в мыслях не имела обманывать тебя. Но мне так хотелось, чтобы ты бывал у меня! Наверное, я поступила неправильно, но я ни в чем не раскаиваюсь. Мне жаль только, что ты так расстроен случившимся. Прости меня! Но я нисколько не сожалею о времени, проведенном с тобой. Это было так замечательно…

Она замолчала, боясь, что голос ее дрогнет. Ей не хотелось еще больше раздражать его своими слезами. Вздохнув, она вышла из гостиной, где ночевал Джадд.





Весь обратный путь до Норвич Нотча Джадд вел машину молча. Он высадил Челси у Болдербрука и, не попрощавшись, поехал к себе домой. Во всяком случае Челси решила, что он направился именно туда. Хотя, кто знает… Ни в эту, ни в следующую ночь он не пришел к ней. Днем в своем офисе Челси также понапрасну ждала его прихода. Затем наступил унылый, тоскливый уик-энд. В понедельник поутру сердце Челси преисполнилось сожаления о том, что судьба свела ее с Джаддом Стриттером.

ГЛАВА XV

Челси сразу узнала его шаги. Она слишком часто слышала их в коридоре, на лестнице и в спальное своего дома, чтобы на сей раз ошибиться. Да, Джадд неторопливо поднимался к ней в мансарду! Держи себя в руках, приказала она себе. Но справиться с нарастающим волнением оказалось выше ее сил.

– Угу, – сказала она в телефонную трубку. – Совершенно верно! Это белый гранит высшего качества, и мы гарантируем вам своевременную поставку любого заказанного объема продукции.

Над перилами лестницы появилась сначала темноволосая голова Джадда, затем его широкие плечи, торс, ноги, и наконец он ступил на пол мансарды.

– Почему бы вам не приехать, чтобы ознакомиться с нашим производством? В субботу пятнадцатого сентября мы устраиваем прием для потенциальных покупателей, но работы в шахтах ведутся шесть дней в неделю, и вы можете посетить любую из них в любой день, когда вам будет удобно. – Она подняла указательный палец, приветствуя Джадда, и взглядом проследила за тем, как он, повернувшись, отошел к дальнему окну. – Если вы хотите подробнее ознакомиться со спецификацией гранита, с вами свяжется один из наших инженеров. Будьте любезны, продиктуйте мне ваш номер телефона. – Она взяла ручку и занесла на листок бумаги цифры, продиктованные ее собеседником. Написав сверху слово «Джадд», она дважды подчеркнула его. – Алекс Лаппин – великолепный подрядчик. Я рада, что он рекомендовал вам нашу компанию. – Джадд засунул руки в задние карманы своих джинсов, и Челси не могла догадаться, что означал этот его жест – нетерпение, досаду, равнодушие? – Спасибо, что позвонили. – Ее ладони вспотели от волнения. – Надеюсь! До свидания!

Повесив трубку, Челси выпрямилась на стуле и положила руки на колени. Джадд продолжал смотреть в окно.

– Мне звонил сейчас Филип Бэнди, – произнесла она, стараясь, чтобы голос ее звучал как можно более деловито. – Он архитектор, работает в Хартфорде. Он возглавляет проект строительства первого из целой серии зданий мегабанка. Несколько прогоревших банков решили объединиться. Он хотел бы заказать у нас белый гранит из карьера Хаскинс Пик. Он будет звонить тебе.

Джадд опустил голову. Челси не представляла себе, что это могло означать.

Она считала, что обязана дать ему понять, что вовсе не сердится на него и его нежелание продолжать их связь ни в коем случае не должно отразиться на их деловых отношениях.

Вздохнув, она беззаботно добавила:

– Компания Роскинса также недавно обратилась ко мне. Они запрашивали цены на некоторые сорта гранита. Собираются обновить гостиничный комплекс курорта на мысе Элизабет.

– Кому нужен этот курорт на мысе Элизабет? Кто туда поедет? – спросил Джадд равнодушным и совершенно чужим голосом, словно давая Челси понять раз и навсегда, что о близости между ними больше не может быть и речи.

Челси знала, что заслужила это, и несколько дней кряду готовила себя к подобной развязке, но теперь, когда воочию убедилась в необратимости происшедшего, сердце ее болезненно сжалось, руки опустились и к горлу подкатил комок.

Ей стоило немалого труда сохранить невозмутимый, жизнерадостный тон.

– Люди хотят путешествовать, но теперь многие предпочитают не уезжать далеко от дома. Там очень тихое, уютное местечко, отличные условия, скромные цены. Я уверена, что Роскинс не прогадает.

– А кто этот Алекс Лаппин?

– Мой знакомый. Я работала у него после окончания колледжа. Потом он рекомендовал меня управляющему архитектурной фирмы. Я сперва работала там чертежницей, а затем поступила в школу дизайна.