Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 122

– С помощью телефона или почты. – Оливер нервно качнулся в кресле, затем изрек: – Ваша часть работы касается только счетов и денег.

– Поэтому я здесь, – вежливо сказала Челси. – Я вложила немалые деньги в компанию и хотела бы видеть, на что они тратятся. Что же до счетов, то когда я унижу, на что идут мои деньги, то смогу работать более эффективно как посредник.

– Посредница, – сказал Хантер.

– О! Привет! – пропела Челси.

Повернув голову в ее сторону, Хантер предостерегающе посмотрел на нее и опять отвернулся.

Джадд наблюдал за ее реакцией. Челси производила впечатление женщины, способной постоять за себя. В какой-то момент ему показалось, что она поставит Хантера на место, но она промолчала.

Джадду стало интересно, находила ли она Хантера привлекательным. Он нравился многим женщинам, которых интриговало его безразличие.

– Сколько вы пробудете у нас? – хрипло спросил Оливер.

Челси потребовалась минута, чтобы сосредоточиться.

– Наверное, до конца недели. Меня ждет работа дома, а потом я вернусь на неделю, другую. Я буду работать и там, и здесь. Так что привыкайте, возможно, я буду оставаться у вас даже дольше. Я имею в виду, что наступило лето и в сити будет невыносимо жарко.

Джадд мог бы поклясться, что она импровизировала на ходу и что на самом деле у нее не было никакого плана действий. Это его удивило. Джанин всегда все планировала заранее. Он предполагал увидеть то же самое в случае с Челси Кейн.

Оливер помрачнел:

– Вы должны были предупредить нас заранее. Мы так не договаривались.

– Не вижу никаких проблем.

– Конечно, вы не видите, – перебил он. – Вы вообще не знаете, что здесь происходит.

– Вот поэтому-то я и приехала, – сказала Челси.

– Ну хорошо, а где вы собираетесь работать? Челси огляделась:

– Очевидно, не у вас, если вы не измените планировку. Вот эти коробки вам зачем? У вас генеральная уборка?

– Мы переезжаем.

– Переезжаем? Куда?

– В деловую часть города.

Одного взгляда на краешки ее губ Джадду было достаточно, чтобы понять, о чем подумала Челси. Центр Норвич Нотча вряд ли ассоциировался у нее с понятием "деловая часть города". Она подумала, что "деловой центр" Норвич Нотча находится в двух шагах отсюда, а также что кое-кто уже нашел применение ее деньгам.

– Я давно собирался переехать, – признался Оливер с подкупающей искренностью. – Нам предложили неплохое место на втором этаже в здании Швейной гильдии. Дом принадлежит уважаемым женщинам. Они как раз искали съемщика, чтобы на полученные деньги открыть бесплатную столовую для нуждающихся. Никто не спорит, дело важное.

– Его жена – председатель гильдии, – сказал Хантер.

Оливер уставился на его спину:

– Что же здесь такого?

– Ничего. Просто справка.

– Совсем неуместная справка. Дело в том, что, продав этот дом, мы оплатим целых пятьдесят лет аренды нового места. Они просят немного, а мы должны находиться в центре событий. – Оливер повернулся к Челси: – Там есть один кабинет для меня, один – для Ферн, один – для Джадда и Хантера. А вот где вы собираетесь работать, я не знаю.

Заявление Оливера не обескуражило Челси.

– Там есть третий этаж?

– Только заброшенная недостроенная мансарда.

– Вот и хорошо.

– Мансарда, я говорю. Чердак!

– Я архитектор. Мне постоянно приходится работать с мансардами.

– Недоделанная мансарда.

– Добавим изоляционного материала, сделаем несколько окон в крыше, установим две независимые спиральные лестницы, и мы почти удвоим площадь офиса, и все это – за ту же самую плату. – Ее глаза блеснули. – Представьте себе, сколько места у вас появится под склад. Подумайте о Ферн. Вы сможете очистить от макулатуры приемную и дать наконец бедной женщине свободно вздохнуть.

– Ферн не жалуется, – сказал Оливер.

– Возможно, она не знает, как это делается. Дайте время, я ее научу.

Джадд отдал ей должное. Она была деловым человеком, НО в городе ее вряд ли поймут.





– Только попробуйте, – предупредил Оливер, сжав руки в кулаки – и вас выкинут из города в два счета. Послушайте, мисс, то, что вы вложили деньги в компанию, не дает вам никакого права командовать здесь. Оставьте Ферн в покое.

Челси ехидно улыбнулась. Лицо Оливера потемнело.

– Что значит ваша улыбка?

– Она означает, что мне понравилась идея переоборудовать мансарду под свой кабинет. Если получится сделать ее достаточно светлой, то я смогу поставить там чертежный стол и спокойно работать. Вам понадобится много телефонов, как я догадываюсь. Мне же потребуется только две линии. Кстати, как насчет факса?

Оливер озадаченно посмотрел на Джадда. Тонкости организации офиса были его заботой.

– Я уже заказал факс, – сказал Джадд, – и компьютеры в каждый кабинет, включая те, что в каменоломне. Все они будут подключены в единую информационную сеть, и не нужно будет ездить, чтобы собрать данные отовсюду.

Компьютерами Джадд занимался в свободное время. Он заинтересовался ими еще в колледже и постоянно работал с ними в Питтсбурге. Возвратившись в Норвич Нотч, Джадд проводил ночи напролет составляя небольшие деловые программы, чем неплохо зарабатывал. В то же время он постоянно интересовался новейшими достижениями современной компьютерной техники. Оборудовать офис "Плам Гранит" было для него лакомым кусочком.

Челси поправила прическу:

– Я должна чувствовать себя потрясенной?

– Не стоит. У нас тут нет ничего сверхсложного. Технология этого и не требует.

– Пока не требует. Но в скором времени все может измениться. – Челси многозначительно посмотрела на Джадда. – Необходим ли ремонт на втором этаже?

– Небольшой.

– Вы уже начали? Джадд покачал головой:

– Только подписали договор об аренде.

– Когда мне можно взглянуть?

– Когда у вас появится желание.

Она согласно кивнула, обдумывая что-то. Пока она размышляла, Джадд рассматривал ее платье, которое так не понравилось Джорджу. Оно не было таким уж коротким, но открывало ее красивые ноги. Свободное и элегантное платье вовсе не выглядело непристойным. Джадд задумался, какого же размера на самом деле ее грудь.

Ему пришло в голову, что Челси подходит ему по росту: она была не такая низкая, чтобы он растянул себе мышцы шеи, если стал бы целовать ее, и не такая высокая, что ему могло бы показаться, что он целует амазонку, когда Челси спросила:

– Кто будет выполнять работу?

Работа. В новом офисе. Джадд пытался собрать разбегающиеся мысли.

– Рассел Ив. Он местный подрядчик.

– Хороший подрядчик?

– Я не стал бы приглашать его, если бы он был плохим.

– Даже если бы он был вашим двоюродным братом и крайне нуждался в работе?

Тут Оливер крякнул:

– Что за вопросы вы задаете? Здесь все связаны друг с другом и многие сидят без работы. Вы думаете, Джадд стал бы нанимать какого-нибудь бездельника?! Запомните, мисс: "Плам Гранит" работает с надежными людьми.

– Ну что же, мне приятно это слышать, – сказала Челси. – Мне как раз нужны рабочие для моего дома.

– Какого дома? – спросил Оливер, но Челси уже повернулась к Джадду:

– Сколько человек у Рассела Ива?

– Достаточно практически для любой работы.

– Какой дом? – повторил Оливер.

– Который я купила, – ответила Челси и задала следующий вопрос Джадду: – Они смогут одновременно работать и на вас, и для меня?

– Смогут.

– Какой дом?! – рявкнул Оливер.

– Болдербрук!

В повисшей тишине стало слышно, как работает вентилятор в приемной Ферн. Бак, шлепая лапами, перебежал к креслу Джадда. Хантер наконец повернулся. Челси недоуменно переводила взгляд с одного лица на другое.

Оливер медленно поднялся, и половица под его ногами жалобно скрипнула.

– Вы купили Болдербрук? – переспросил он. Джадд всегда втайне гордился тем, что мог читать по лицу Оливера его мысли, но сейчас он попал в тупик. Было неясно, испугался ли Оливер, удивился или пришел в бешенство.