Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 76

Ланна пожимала плечами, отметая эти мысли прочь и убеждая себя, что думает так часто об этом человеке просто потому, что в Фениксе у нее почти нет знакомых. Естественно, что дружески расположенный незнакомец надолго ей запомнился.

Однако если быть совсем правдивой, то следует признать, что она скучает по отцу, которого напомнила ей мягкая грубоватость незнакомца. Мать умерла, когда Ланне было одиннадцать. После ее смерти дочь и отец очень сблизились, и их дороги начали расходиться, когда Ланна уехала, чтобы поступить в колледж. А затем отец повстречал молодую вдову с детьми и влюбился в нее. Ланна искренне радовалась за отца.

Только теперь каждый из них не является центром существования другого. Каждый живет своей личной жизнью. Ланна не хотела бы перевести стрелки часов назад и вернуть прошлое, и все же временами ей очень недоставало естественного и непринужденного дружелюбия, верного плеча, на которое можно было бы опереться, и чувства, что ты кому-то нужен. Кого-то, кто стал бы ее собственной семьей. Конечно, после того несчастного романа она не спешила очертя голову броситься в новое увлечение. Одно время она все силы отдавала работе. Позже стала подумывать о том, чтобы заняться административной работой, связанной с медициной, – может быть, поступить на какие-нибудь вечерние курсы в местном университете. Однако окончательного решения до сих пор не приняла.

Поставив корзину со свежевыстиранным бельем на пол – каждое ее субботнее утро непременно начиналась с посещения прачечной, – Ланна достала из кармана белых шортов ключ от квартиры. Отперла дверь и, придерживая ее носком сандалии, чтоб не захлопнулась, подняла корзину с бельем и вошла в комнату. Квартирка была маленькой и скудно обставленной. Это все, что Ланна могла сейчас себе позволить. Впервые в жизни она жила одна. До этого всегда приходилось делить жилье с кем-то из медсестер, с которыми она работала. Сейчас ей временами недоставало этого постоянного дружеского общения, но вместе с тем и было приятно, что не нужно убирать в доме ни за кем, кроме себя.

Ланна перекладывала стопку чистых полотенец из корзины в шкаф для белья в ванной. И, как всегда, когда она бывала в ванной, ей бросились в глаза безвкусные ярко-голубые рыбки на обоях – Ланна нахмурилась и покачала головой. Что она сделает в первую очередь – так это заменит обои. Раз уж поселилась одна, надо придать дому уют и ощущение постоянства.

Ланна настолько углубилась в свои мысли, что невольно вздрогнула, когда раздался стук во входную дверь. Отбрасывая на ходу со лба влажную прядь и приглаживая волосы, она поспешила к двери. Но прежде, чем отпереть, набросила цепочку на дверь и слегка приоткрыла ее.

– Здравствуйте! – в голосе Ланны прозвучало одновременно и удивление, и настороженность, когда она узнала в человеке, стоящем за дверью, ночного сторожа, которого так часто вспоминала последние дни.

– Рад, что вы хотя бы дверь закрываете на цепочку, – заметил тот с улыбкой.

– Что вы здесь делаете? Я хочу сказать… я рада вас видеть, но… Вы, должно быть, забыли что-то у меня в машине? – Ланна никак не могла подобрать верных слов, чтобы спросить, как он здесь оказался.

Она окинула взглядом высокую фигуру своего неожиданного гостя. На этот раз ночной сторож был одет в белую рубаху и брюки цвета хаки. Ланна заметила, что его туфли с заостренными носами начищены до блеска. Талия схвачена ремнем с серебряной пряжкой, украшенной бирюзой. Он что-то держал позади себя. Карие глаза Ланны расширились от изумления, когда посетитель извлек из-за спины букет алых роз.

– Хочу поблагодарить вас, – произнес он.

– Очень красивые, – невпопад ответила девушка, вдыхая донесшийся до нее сладкий душистый аромат. Она все еще не могла справиться с замешательством. – Но как вы узнали, где я живу?

– В телефонной книге есть только одна Ланна Маршалл, – объяснил ночной сторож.

Это было настолько очевидно, что Ланна рассмеялась, по-прежнему не зная, что сказать. Затем спохватилась:

– Но я даже не знаю вашего имени.

На какую-то долю секунды посетитель замешкался. Позже Ланна решила: ей просто почудилось, что он колеблется.

– Джон Буканан.

– Чем могу быть вам полезна, Джон Буканан? – девушка все еще не решалась откинуть цепочку на двери, хотя роскошный букет выглядел очень соблазнительно.

– Я думал… Мне бы хотелось, чтобы вы со мной позавтракали. Вам нравится мексиканская кухня? – проговорил Джон Буканан и, не дав ей ответить, продолжил: – Неподалеку отсюда есть небольшой ресторанчик. Снаружи он выглядит не слишком внушительно, но готовят там великолепно. – Он заметил нерешительность Ланны и улыбнулся: – Чтобы вы чувствовали себя спокойнее, вы можете поехать вслед за мной на своей машине.

Это замечание рассеяло все подозрения, и Ланна улыбнулась:

– Хорошо. Дайте мне минут десять, чтобы переодеться во что-нибудь более пристойное.





– А как быть с цветами? Вы не хотите поставить их в вазу? – Джон Буканан глянул на букет, который держал в руке.

– Конечно. – Ланна сбросила цепочку и, распахнув дверь, приняла букет. Затем, после некоторой паузы, предложила: – Может быть, вы войдете?

– Ну вот, приглашаете в дом незнакомого человека, – гость покачал головой с шутливой безнадежностью. – Вы так никогда ничему и не научитесь, Ланна Маршалл?

Ланна засмеялась, а Джон Буканан в ответ только хмыкнул:

– Подожду здесь, на площадке, пока вы будете готовы.

Отказ от приглашения еще сильнее развеселил Ланну – этот человек начинал ей все больше нравиться. Не часто в наши дни встретишь такие старинные представления о приличиях.

– Я недолго, – пообещала она и закрыла дверь.

Народу в маленьком ресторанчике было немного, хотя время приближалось к полудню. Джон провел Ланну в угловую кабинку и сел спиной ко входу. Как он и обещал, еда оказалась отличной. И Ланна поймала себя на мысли о том, что присутствие ее спутника делает все блюда намного вкуснее. Он беседовал с ней так же легко и непринужденно, как и прежде. Сдержанное и суховатое чувство юмора нередко заставляло Ланну смеяться.

Официантка унесла грязные тарелки и подала кофе. Ланна откинулась на спинку мягкого стула.

– Расскажите мне что-нибудь о себе, Джон, – сказала она. – А о моей жизни вы, кажется, все уже знаете.

– О чем же вам поведать? – улыбнулся он, но в его улыбке ощущалась некоторая уклончивость.

– Не знаю, – Ланна выразительно развела руками. – Что-нибудь. Все. Вы женаты? Есть ли у вас дети?

– Законные или незаконные? – переспросил он.

– Перестаньте шутить и отвечайте прямо, – потребовала Ланна.

– Ну ладно. Я женат. У меня двое сыновей и один внук, – Джон Буканан отвечал так, словно заполнял какую-то анкету. – Неплохой мальчик. – Он извлек из бумажника фотографию и протянул Ланне. – Трудно поверить, что ему только без малого двенадцать.

Сходство мальчика на фотографии с Джоном было совершенно очевидным, особенно бросались в глаза такие же голубые глаза.

– Вы можете даже не говорить, что он ваш внук. Это и без того сразу видно, – улыбнулась Ланна, возвращая фотографию. – А девочек у вас нет?

– Была когда-то дочь, – Джон задумался, укладывая снимок в бумажник. Когда он наконец поднял взгляд на Ланну, его глаза туманила дымка воспоминаний, окрашенных печалью. – Она умерла совсем еще маленькой. Этим летом ей исполнилось бы двадцать три – примерно столько же, сколько вам сейчас. У нее были каштановые волосы – такие же темные, как у вас, – цвета кедра. Думаю, вы немного напоминаете мне ее, – он усмехнулся. – Только, пожалуйста, не говорите мне, что я напоминаю вам вашего отца.

– Не напоминаете… по крайней мере, внешне. Он ниже вас ростом, худее, и волосы у него другого цвета, – начала перечислять Ланна, сознавая, что эти различия не имеют особого значения.

– И он, вероятно, не так стар, как я, – добавил Джон, шутливо сгорбившись. – Расскажите мне о ваших родителях. Где они живут?