Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 39



Матрикс поднял вверх руку языческим жестом самоотречения.

— Чего мы ждем? — хрипло пробормотал он и ринулся вниз по ступенькам.

— Поедем на моей машине, — бросил на ходу Шейн.

Ничего не говоря, Матрикс сел в «родстер». Шейн завел мотор. Они проехали центр города, и, когда приближались к гостинице, Матрикс сказал:

— Полицейское управление на этой улице через полквартала.

Шейн свернул за угол. На стоянке перед маленьким зданием полицейского управления было много машин. Припарковав «родстер», детектив вместе с Матриксом направился к зданию.

Подойдя к выходу, Шейн увидел стоящего в дверях Тимоти Рурка.

— Привет, Майкл! — помахал он рукой. — Ты опаздываешь на совещание.

Шейн улыбнулся, пожал Тиму руку и познакомил его с Матриксом.

— Мистер Матрикс, редактор местного «Голоса». Рурк из «Новостей» Майами.

— Что за чертовщина! — возмутился Рурк, пожимая руку редактору. — А я-то надеялся, что ты придержишь этот случай для меня.

— Мистер Матрикс сам участвует в этом деле, — объяснил Шейн. — Я никак не мог вывести его из игры — даже ради того, чтобы приберечь для тебя новость. Но куда же все подевались? — добавил он, оглядываясь.

Комната была пуста. Только из-за исцарапанного деревянного стола на них недовольно поглядывал человек в форме.

— Я не смог пройти мимо этого бдительного стража. — Тим Рурк уныло кивнул на полицейского. — Большие шишки заседают где-то внутри, и мое удостоверение прессы здесь оказалось бессильно.

— Пошли! — ухмыльнулся Шейн. — Держитесь за мной, и мы пробьемся на совещание.

Он двинулся к внутренней двери. Рурк и Матрикс шли вплотную за ним.

— Вам туда нельзя! — торопливо вскочил полицейский. — Шеф Бойл велел никого не пускать к нему в кабинет.

— Два отрицания, — заметил Шейн, — вместе означают подтверждение. Говоря "велел никого не пускать", неграмотный Бойл имел в виду "велел пускать всех".

Он прошел не останавливаясь, и полицейский беспомощно отступил в сторону. Этот тугодум понял, что его водят за нос, но услышав властный тон Шейн, пытался сообразить, какой властью он обладает.

На закрытой двери в конце коридора золотыми буквами было написано:

"ШЕФ ПОЛИЦИИ".

Шейн повернул ручку и вошел в наполненный дымом кабинет, откуда доносился гул голосов. При его появлении все замолчали. Шейн отрывисто кивнул шефу Бойлу, который сидел за дубовым столом с листом машинописного текста в руках, отступил в сторону, чтобы впустить в комнату Тима Рурка и Матрикса, и в полной тишине закрыл дверь.

Глава 20

Два отрицания означают утверждение

Кроме шефа Бойла в кабинете сидели еще трое. Сидевший справа от шефа Билл Джентри держал дымящуюся сигару в шести дюймах от рта и удивленно разглядывал Шейна. Майкл подмигнул старому другу, но Джентри не ответил. Несмотря на изумленное выражение флегматичного лица, в нем чувствовалась хмурая решимость.

Альберт Пейсон неловко умостился в кресле напротив стола Бойла. Банкир выглядел подавленным. На его всегда бодром лице застыло выражение ужаса и недоверия, которые он безуспешно пытался скрыть напускной сдержанностью.

Только Грант Макферлейн выглядел счастливым и беззаботным. Он развалился в кресле у самой стены, все в том же прекрасно сшитом вечернем костюме, с выражением довольства на красивом лице.

Шеф Бойл заговорил первым. Он уже не казался человеком, ощущающим свою храбрость и некомпетентность. Сидя за столом в своем кабинете, он чувствовал себя хозяином положения и сразу дал понять, что намерен командовать парадом.

— Я думаю, вы нам больше не нужны, Шейн, — сказал он. — Все уже выяснилось.

— Это хорошо, — сказал Шейн.

Он покосился на Тимоти Рурка. Ветеран многих подобных совещаний незаметно отошел в сторону и устроился в углу с блокнотом на коленях, чтобы слушать и записывать, не привлекая ничьего внимания.

Шейн взял за руку редактора и подвел его к столу.



— Я говорил с мистером Матриксом, — спокойно объяснил он. — И, думаю, вам будет интересно узнать, что он мне рассказал.

Шеф Бойл прочистил горло и зашелестел листком бумаги, который держал в руках.

— Боюсь, что вы немного опоздали, — снисходительно сказал он. — Не знаю, где вы были последние полчаса, но вы явно не знаете о том, что произошло.

— Вот именно, — пронзительно сказал мистер Пейсон. — Кажется, дело решилось само по себе, мистер Шейн. Боюсь, вы уже ничего не сможете сделать и…

— И не смогу получить свой гонорар, — насмешливо закончил Шейн. — Боюсь, что вынужден буду с вами не согласиться. Я знаю, что все это дело уже у меня в руках.

Он перевел взгляд с Пейсона на Джентри, но тот смотрел так же неодобрительно и отчужденно.

— Я в этом сомневаюсь, Шейн. — Шеф Бойл не собирался уступать инициативу. Он положил перед собой лист бумаги и громко хлопнул по нему ладонью. — Я думаю, вы не знаете, например, о том, что мистер Гардеман только что покончил с собой.

— Покончил с собой? — громко и недоверчиво повторил Шейн, чтобы заглушить возглас удивления, вырвавшийся у пораженного Матрикса. Он предупреждающе сжал пальцами руку редактора, потом нахмурился и покачал головой.

— Но в это невозможно поверить! Это меняет все!

— Точно. — В голосе шефа Бойла звучали торжествующие нотки.

— Послушайте, — зарычал Шейн. — Здесь произошло слишком много самоубийств, чтобы в них можно было поверить. Не забывайте, что Мэй Мартин и Бен Эдвардс оба были убиты, а обставлено это было как самоубийство. Как вы определили, что Гардеман покончил с собой?

— Смерть Гардемана — это определенно самоубийство, — ответил Бойл. — Мы с мистером Джентри провели тщательное расследование.

— Это верно? — Шейн посмотрел на Билла Джентри.

— Нет никаких сомнений, — шеф детективов Майами хмуро кивнул. — Он застрелился из собственного пистолета, я сам проверил отпечатки пальцев. На оружии нет ничьих отпечатков, кроме Гардемана.

— И он оставил записку, — вставил Бойл, поглаживая лежащий перед ним лист бумаги. — Она объясняет все.

Джил Матрикс откашлялся. Он сделал шаг назад, глаза его удивленно забегали. Шейн пожал плечами.

— Хорошо, Если вы, джентльмены, убеждены, что Гардеман совершил самоубийство, мне этого достаточно. Но это не меняет положения дел. Матрикс хочет сделать признание.

Маленький редактор выпрямился под взглядом пяти пар обращенных к нему глаз.

Мистер Пейсон, наклонившись вперед, покачал головой.

— Признание? — вздохнул он. — Но я не понимаю… Мистер Гардеман оставил полное и окончательное признание.

— Какое совпадение! — буркнул Шейн. Он повернулся и сказал, обращаясь к шефу Бойлу: — По законам этого штата каждый человек, отсидевший в тюрьме, должен при переезде сюда зарегистрироваться у властей как бывший заключенный. Мистер Матрикс — или, говоря точнее, Теодор Росс — забыл это сделать, когда приехал в Кокопалм.

Альберт Пейсон облизал губы и недоумевающе развел руками.

— Росс? — пробормотал он. — Значит, это правда?..

— Он готов за это ответить, — коротко сказал Шейн. — Бен Эдвардс совершил ту же ошибку. Но он уже понес за это гораздо более тяжелое наказание, чем будет назначено Матриксу.

В наступившей тишине громко скрипнул стул Макферлейна. Он встал и сказал Бойлу:

— Не понимаю, почему я должен здесь сидеть? Кажется, все уже выяснилось.

— Садитесь, — приказал Шейн. — Не надейтесь, что вам удастся выбраться сухим из воды.

Он подождал, пока Макферлейн медленно сел в кресло, потом резко добавил:

— И не рассчитывайте на снимок Джейка Ливердинка. С него не будет сделано фотографий. — Потом снова повернулся к Бойлу. — Вы говорите, что Гардеман признался?

— Да, перед тем, как застрелиться. — Бойл снова взял в руки лист бумаги. — Самая странная записка, какую мне приходилось видеть.