Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 39

И внезапно наступила тишина.

Я стоял в отсеке, ожидая Джулию. Потом, обдумав дальнейшие свои действия, присел.

Щелкнул замок. Вошла Джулия.

– Не понимаю, зачем ты подверг себя таким испытаниям, Джек, – сказала она. – Никакой нужды в этом не было. И знаешь что? Только что прилетел вертолет. Отдай мне бутыль и можешь отправляться домой.

Я не поверил ей ни на секунду.

– Где Мэй?

– Она отдыхает, Джек.

– Вы мучили ее.

– Нет-нет. Зачем мне ее мучить? – Джулия покачала головой. – Я никого мучить не хочу. Ни тебя, ни Мэй, никого. Почему ты не хочешь смириться с новой ситуацией?

Она протянула мне руку, я принял ее, и Джулия рванула меня к себе. Такой силы я от нее не ожидал.

– В конце концов, – сказала она, – ты же ее составная часть. Ты убил дикий рой и этим помог нам.

– Чтобы мог процветать рой доброкачественный…

– Вот именно. Процветать, создавая совместно с человеческими существами новый, синтетический вид.

Джулия улыбнулась. Улыбочка у нее, надо сказать, получилась жутковатая.

– Полная чушь, – сказал я. – Это болезнь.

– Ну, конечно, ничего другого ты сказать и не можешь. Потому что ничего пока не знаешь. Ты же не испытал этого на себе. – Она обняла меня. Я не сопротивлялся. – Перестань упрямиться, и поскорее. – Джулия опять улыбнулась. – Ах, Джек… Я и вправду соскучилась по тебе.

– Я тоже, – ответил я. – Тоже соскучился по тебе.

Я обнял ее, прижал к себе. Она была прекрасна – приоткрывшиеся, мягкие, зовущие губы. Я почувствовал, как расслабляется ее тело.

И тогда я спросил:

– Скажи мне одну вещь, Джулия. Она не дает мне покоя. Почему в больнице ты отказалась пройти магнитно-резонансное обследование?

Она нахмурилась, отклонилась назад, чтобы взглянуть мне в лицо.

– О чем ты?

– Ты вроде Аманды?

– Аманды?

– Нашей дочери… Помнишь, магнитно-резонансное сканирование ее излечило?

– О чем ты говоришь?

– Джулия, магнитное поле случайно не опасно для роя? Глаза ее расширились. Она начала вырываться:

– Пусти меня! Рикки!

– Прости, милая, – сказал я.

И ударил коленом по педали. Раздалось громкое бам! – магнит выдал импульс. Джулия завизжала.

Она визжала не переставая, широко раскрыв рот. Я крепко держал ее. Кожа на лице Джулии начала подрагивать, покрываться рябью. А потом оно, казалось, стало вспухать. Вспухание продолжалось, сквозь кожу пробивались струйки, потоки частиц.

И вот Джулия буквально распалась у меня на глазах. Потоки частиц сорвали кожу с ее лица и тела, как ветер срывает с дюны песок. Магнитное поле создало из частиц дугу, уходившую к стенам отсека.

Тело Джулии становилось в моих руках все более легким. Но частицы еще продолжали со свистом истекать из нее.

И когда все закончилось, оставшееся – то, что я продолжал держать в руках, – обратилось в подобие бледного трупа. Глаза Джулии глубоко запали. Губы стали тонкими, растрескавшимися, кожа – прозрачной. Волосы обесцветились, сделались ломкими.

– Джек, – прошептала она, – он пожирает меня.

– Знаю, – ответил я. Голос ее был едва слышен.

– Сделай что-нибудь. Дети… я… целовала их… Я ничего не сказал. Только закрыл глаза.

– Джек… Спаси моих малышей… Джек…

Я глянул на стены и увидел распластанные по ним лицо и тело Джулии. Частицы сохраняли ее облик, однако теперь он был плоским, липнущим к стенам.

И они все еще двигались, повторяя движения ее губ, трепетание век.

Пока я смотрел на частицы, те начали понемногу стекаться к ней от стен, словно телесного цвета дымка.

Снаружи донесся крик Рикки: «Джулия! Джулия!» Он пару раз ударил по двери, однако внутрь не вошел. Я знал, что он и не осмелится. Переделанная им педаль позволяла мне включать магнит, когда я захочу, по крайней мере пока не иссякнет заряд конденсаторов.

– Джек, – произнесла Джулия. – Я не знаю…





– Все в порядке, – сказал я.

Частицы поплыли к ней, восстанавливая ее лицо. Джулия вновь становилась прекрасной. Я нажал на педаль. Бам!

Частицы разлетелись, вернувшись к стенам, правда, на этот раз помедленнее. Я залез в карман, вытащил пробирку с бактериофагом.

– Ты должна выпить это, – сказал я.

– Нет… нет… – Ее начала бить дрожь. – Слишком поздно… для…

– Давай же, милая.

– Нет… Уже не важно… – Дыхание ее было слабым, поверхностным. Она зашептала: – Им придется убить тебя. Не давайся им… Дети…

– Не дамся.

Джулия коснулась костлявой рукой моей щеки и чуть слышно прошептала:

– Ты знаешь, я всегда любила тебя, Джек. Я ни за что не причинила бы тебе вреда.

– Я знаю, Джулия, знаю.

Частицы опять наплывали от стен. Они вливались в Джулию, заполняя ее лицо и тело. Я снова ударил по педали, надеясь побыть с женой еще немного, но услышал лишь глухой металлический лязг.

Конденсаторы разрядились.

И мгновенно частицы со свистом вернулись в Джулию, ставшую такой же красивой и сильной, как прежде. Она презрительно оттолкнула меня:

– Мне нужна бутыль с вирусом. Немедленно.

В каком-то смысле это облегчило мою задачу. Потому что я понял: передо мной больше уже не Джулия. Мне нечего беспокоиться насчет того, что с ней может случиться. Беспокоиться следует о Мэй – и о себе.

– Ладно. Ты получишь вирус, – сказал я и решительно шагнул к двери.

– Вот и хорошо. И давай начнем с пробирок в твоем нагрудном кармане.

– С каких, с этих? – спросил я, опуская ладонь в карман. Снаружи меня поджидали Винс и Рикки. Заметив мое резкое движение, они опять с двух сторон вцепились в меня.

– Ребята, – сказал я. – Я не смогу этого сделать, до тех пор пока вы…

– Отпустите его, – сказала, выходя из отсека, Джулия.

– Как бы не так, – ответил Винс. – Он еще что-нибудь выкинет.

Пока мы боролись, мне удалось вытащить одну из пробирок. Я швырнул ее на пол. Она разбилась о бетон, разбрызгав коричневую слизь. Все трое отскочили, отпустив меня.

Стараясь держаться подальше от вируса, все они уставились на пол.

И тогда я побежал.

Прихватив спрятанную бутыль, я понесся по цеху. Если мне удастся добраться до лифта, находившегося на другом конце цеха, и подняться на верхний уровень, где расположен резервуар противопожарной системы, мой план сработает.

До лифта было метров пятьдесят.

Я бежал изо всех сил, перепрыгивая через нижние щупальца осьминога, ныряя под верхние.

Джулия сказала у меня за спиной: «Он направляется к брызгалкам!» Впереди виднелась открытая дверь лифта.

Похоже, я все-таки успею.

И в этот миг я споткнулся об одно из щупальцев и упал. Бутыль покатилась по полу. Я быстро вскочил на ноги, подхватил ее. Я знал, что они уже близко. Оглядываться я не решался.

Я помчал к лифту, нырнул под последнюю трубу, а когда поднял голову, в лифте уже стоял, ухмыляясь, Винс. Видимо, он знал короткий путь между щупальцами осьминога. Оглянувшись, я увидел в нескольких метрах от себя быстро приближавшегося Рикки.

– Перестань, Джек! – крикнула Джулия. – Иначе добра не жди!

Вот тут она была совершенно права: ничего хорошего мне от них ждать не приходилось. Мимо Винса я не проскочу. От Рикки убежать не сумею. И я, вскочив на короб электрощитка, запрыгнул на трубу и присел пониже.

Как только на трубе оказался и Рикки, я снизу вверх врезал ему локтем между ног. Он взвыл, свалился на пол и покатился по нему, корчась от боли. Я спрыгнул и изо всех сил двинул его ногой. Это тебе за Чарли.

И побежал снова.

Винс, слегка пригнувшись и сжав кулаки, стоял в двери лифта. Он, похоже, любил драться.

Я бежал прямо на него, а он широко улыбался, предвкушая дальнейшее.

В последний миг я вильнул влево и прыгнул.

И полез по настенной лестнице вверх.

Лезть было трудно – большой палец моей правой руки был просунут под ручку бутыли, которая, пока я поднимался, раз за разом больно ударяла меня по руке.