Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 45

— Интересно, как они поступят с братом-иудой? — отозвался старший Квин. — Живьем снимут с него шкуру? А может быть, подвесят его, чтобы он не смог дотронуться до бутылки? Или нашлепают его по худой заднице? Ладно, сынок, переодевайся, а то чего доброго пневмонию заработаешь…

Пока они оба переодевались в сухую одежду, ни один из них не проронил ни слова.

Глава 8

Что за всем этим последовало, для Квинов было невыносимо, поскольку не последовало ничего. На следующий день Абель на остров не вернулся. Карла встретиться с ними не могла. Им было сказано, что она нездорова — ничего серьезного, однако доктор Сторм прописал ей постельный режим. Кинг Бендиго снова приступил к работе и теперь наверстывал то, чего не сделал накануне. В тот день он вместе с Пибоди пробыл в штаб-квартире до полуночи. Квины видели Джуду пару раз. Он приветливо помахал им рукой и тут же скрылся. Они долго обсуждали, стоит ли им, не дожидаясь возвращения Абеля, самим изобличить Джуду, но в конце концов пришли к выводу, что делать это нецелесообразно. Так что Эллери с отцом ничего не оставалось, как отправиться гулять по острову.

— Может, мне удастся еще что-нибудь зарисовать, — предположил инспектор.

Как ни странно, но обе Рубашки тоже куда-то исчезли. Во всяком случае, никто Эллери с отцом не останавливал и за ними не следил.

На второй день после случая с боксерской перчаткой они сумели обследовать ту территорию острова, на которой еще не были. Ни заводов, ни жилых домов они там не увидели. Это было пустынное место — песчаный участок суши, с трех сторон омываемый морем, со скалистым берегом, на который с шумом накатывались волны. Диким его оставили, видимо, только потому, что возникли бы трудности с маскировкой.

— Не обольщайся, отец, — посоветовал Эллери. — И здесь установлено орудие. Посмотри туда, откуда начинается лес. Видишь наклонившуюся березу? Только это совсем не дерево, а шестнадцатидюймовая пушка.

— Боже мой, кому может понадобиться это богом забытое место? — вздохнул инспектор. — А это что такое?

— Где?

Старший Квин находился немного впереди сына. Эллери подбежал к нему и замер. Прямо под ними к морю уходил склон, крутой, но не настолько, чтобы по нему нельзя было спуститься к песчаной косе. На берегу, между кромкой берега и подножием скалы, стояло небольшое бетонное здание. Оно было огорожено двенадцатифутовым чугунным забором, по верху которого проходила колючая проволока. Маленькие зарешеченные оконца делали его похожим на дзот. Вокруг выкрашенного в зеленый цвет сооружения росли пальмы. Так что с моря его наверняка было трудно заметить.

— Проволока под напряжением, — указав рукой на подходивший к забору электрический кабель, предупредил Эллери.

На крыше явно оборонительного сооружения возвышалась башенка с амбразурой, из которой торчали стволы пулеметов.

— Защитники королевства Бендиго, — иронически прокомментировал Эллери. — Должно быть, им там очень скучно. Может, они снизойдут до дружеского разговора?

Он стал спускаться по склону, инспектор последовал за ним. Из-под их ног вниз покатились мелкие камешки.

У подножия скалы стояла легковая машина из гаража резиденции семьи Бендиго. В машине никого не было, но в зажигании торчал ключ. Инспектор и Эллери огляделись, однако дороги так и не увидели.

— Как же она сюда проехала? — недоумевая, спросил инспектор.

— По тоннелю, — пояснил Эллери. — Вон видишь, в скале замаскированные ворота? За ними проложен тоннель, который выходит к шоссе. Бог ты мой, тоннель в гранитной скале! Говорю тебе, эти люди так и остались детьми.

— Детьми не детьми, а дело они свое туго знают, — буркнул инспектор.

— Стоять!

Решетчатые ворота в тоннель были закрыты, и только сейчас Квины увидели за ними двоих вооруженных солдат. Солдаты держали их на прицеле. Между ними стоял офицер с загорелым лицом и холодными прозрачными глазами. Неподалеку от них с сигаретой в зубах Эллери увидел полковника Спринга.

— Доброе утро, полковник, — поздоровался он.

Спринг на приветствие не ответил.

— Что вам нужно? — резко спросил офицер.

— Ничего. Просто осматриваем местные достопримечательности. Вы, кажется, майор, не так ли? Никак не разберусь в ваших знаках отличия.

Спринг продолжал молчать.

— Полковник, мы можем осмотреть тоннель?

Спринг не отреагировал. Он смотрел на Квинов так, словно впервые их видел.

— Ваши пропуска, — прохрипел майор.

— А что это за место? — полюбопытствовал инспектор.

«Ну ладно, полковник, — подумал он, — если это твоя игра…»

— Майор, во что вы здесь играете?





— Ваши пропуска! — не поняв юмора, рявкнул майор.

Улыбка сползла с лица инспектора Квина.

— У нас нет никаких пропусков, — бодрым голосом отозвался Эллери. — Полковник Спринг может сказать вам, кто мы такие.

— Я знаю, кто вы. Ваш пропуск!

— Кинг и Абель Бендиго разрешили нам ходить куда захотим. Вам что, об этом не сообщили?

— Покажите!

— Что показать? — теряя терпение, спросил Эллери. — Я же сказал, что ваш «король» разрешил нам ходить там, где мы пожелаем.

— Чтобы попасть сюда, необходимо предъявить пропуск за подписью полковника Спринга. Здесь запретная зона. Если у вас нет пропуска, вы должны немедленно покинуть это место. Так у вас есть пропуск?

— Проклятье! — тихо выругался инспектор.

Эллери посмотрел на Спринга:

— Хорошо, полковник, инспектору Квину и мне нужны пропуска. Дайте нам их.

Полковник улыбнулся:

— Конечно, мистер Квин. Я могу выдать вам пропуска, но их должны завизировать Кинг Бендиго или Абель Бендиго. Таковы инструкции. Так что заходите ко мне в кабинет, и я вам выдам пропуска.

Он бросил окурок на землю и придавил его каблуком.

— Ну что, сынок, пошли, — позвал Эллери инспектор Квин.

И тут произошло нечто неожиданное — единственная дверь бетонного бункера распахнулась, и из него вышел доктор Сторм, держа в руке медицинский саквояж, а за ним — громадный охранник.

Эллери достал из кармана бинокль, поднес его к глазам и навел на оконце бетонного сооружения. Лицо у полковника вмиг стало суровым. Он что-то резко приказал майору, и тот, крича, бросился к дзоту. Очевидно, напряжение на чугунное ограждение подавалось с башенки. Майор подбежал к воротам и открыл их ключом.

— Арестуйте этих людей, — потребовал Спринг.

Майор вырвал из рук Эллери бинокль, и через пару секунд Квинов уже держали двое охранников. Затем их втащили на огороженную территорию. Солдат, обхвативший инспектора, нечаянно стянул на нем галстук, и тот начал задыхаться.

— Ради… всего… святого… — прохрипел старший Квин и стал медленно краснеть.

Кто-то сильно ударил Эллери по лицу. Он зашатался. Голубое небо, синее море и зеленые пальмы поплыли у него перед глазами. Упав на живот, Эллери уткнулся носом в мелкий ракушечник и почувствовал на своей спине солдатский ботинок. Когда его поставили на ноги, он постепенно стал приходить в себя. Рядом, отряхивая с себя пыль, стоял его мертвенно бледный отец. Доктор Сторм в черном костюме и белой рубашке, делавших его похожим на старого пингвина, в окружении охранников о чем-то оживленно беседовал с полковником Спринтом. Лица у всех были злые.

Это их работа, держась обеими руками за пах, подумал Эллери.

Полковник Спринг с сигаретой во рту, склонив голову на грудь и сдвинув брови, слушал, о чем говорит доктор. А тот все говорил и говорил…

В небе тем временем кружил самолет.

— Хорошо, — пожав плечами, произнес наконец полковник. Затем что-то бросил майору и скрылся внутри бетонного сооружения.

— Господа, вы свободны. Можете идти.

Эллери поднял голову и увидел перед собой улыбающегося доктора Сторма.

— Можем… — словно эхо повторил он.

— Я вас прекрасно понимаю, — продолжил главный врач острова Бендиго. — Ваше мужское самолюбие уязвлено.

— Уязвлено, — ухмыльнувшись, подтвердил Эллери, продолжая держаться за пах. — Я хочу объяснений. Я требую извинений и чтобы меня оставили в одной комнате с тем, кто меня избивал!