Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 74



– Вы действительно так считаете, Микейла?

– Я надеюсь, что это так! – пробормотала она и прижалась лбом к его плечу.

Он усмехнулся, продолжая задумчиво поглаживать ее руку, словно никак не мог заставить себя отпустить ее. Микаэла поймала его взгляд, и ее охватило такое ощущение близости, душевного родства с этим человеком, что она не смогла сдержаться и прошептала:

– Я люблю тебя, Дайрмид из Даншена, и буду любить до конца своих дней несмотря ни на что!

– Я знаю, – ответил он, легонько пожимая ее руку, – я знаю это, милая!

Микаэла затаила дыхание, надеясь, что он тоже признается ей в любви, но Дайрмид молчал, и она с болью в сердце поняла, что ждет напрасно. Когда она отняла руку и встала со скамьи, лэрд тоже поднялся на ноги.

– Я не знаю точно, когда вернусь, поэтому прошу: если Сорча родит до моего приезда, пошлите весточку с Мунго в Даншен.

– Что ж, счастливого пути, – понурившись, пробормотала Микаэла.

Горец приподнял ее голову за подбородок, поправил сползший на лоб вдовий платок и сказал, глядя на нее странно посветлевшими глазами:

– Пожалуйста, позаботьтесь о моей сестре и… берегите себя!

Микаэла кивнула и поспешно опустила веки, чтобы удержать нахлынувшие слезы. Он развернулся и вышел из комнаты.

– Ранальд припрятал боевые корабли? – переспросил Дайрмида Артур. – Что ж, я ничуть не удивлен!

Даншенский лэрд кивком поблагодарил Иону, которая поставила перед мужчинами дымящиеся миски с бараниной и луком. Вновь наполнив опустевшие кубки элем, девушка скромно отошла в сторонку. Артур глотнул эля, посмотрел на сидевшего напротив старшего брата и продолжал:

– Видишь ли, несколько месяцев назад Ранальд ездил к мастерам-кораблестроителям на остров Льюис. Он объяснил, что заказал у них две новые галеры для перевозки товаров, рассчитывая позднее раздобыть денег для оплаты заказа.

– И он определенно сумел их раздобыть, – заметил Дайрмид, поддев вилкой большой кусок мяса. – Вот только где? А ведь деньги ему понадобились немалые, потому что припрятанные в пещере галеры совершенно новые и самого высокого качества. К тому же они битком набиты английским оружием – его там столько, что хватит для сотни лучников! У тебя никогда не возникало подозрение, что наш зять в сговоре с англичанами?

Дайрмид поднес вилку к губам и вопросительно посмотрел на брата.

– Подозрение-то возникало, – ответил Артур, – а вот доказательств не было. Я, например, знаю, что в Белфасте Ранальд несколько раз встречался в гостинице с двумя англичанами.

– Ну, такие встречи в Белфасте – обычное дело, ведь там торгуют купцы из многих стран.

– Правильно, но Ранальд уж слишком скрытничал, ничего мне не рассказывал под предлогом того, что это может повредить коммерции.

– Ну а о тайной пещере Ранальда ты знал? – спросил Дайрмид.

– Там полно разных пещер и расщелин, но большая часть не глубже нескольких футов. Я понятия не имел о большой пещере-складе, пока ты мне об этом не рассказал. Ай да Ранальд, ловко же он прячет концы в воду! Кстати, насчет хранящегося там товара… Он отнюдь не весь принадлежит Максуину: часть пшеницы и полотна я привез месяц назад из Англеси – и получил его, признаюсь, не вполне законным путем…

Артур с самым невинным видом улыбнулся и замолчал, ожидая, как брат прореагирует на его признание.



– Вот это да! – рассмеялся Дайрмид. – А мы-то с Мунго гадаем, был ты или нет среди пиратов, которые недавно так сильно огорчили англичан!

– Англичане и вправду были очень недовольны, – ухмыльнулся младший Кемпбелл. – Если бы им удалось меня схватить, не сносить бы мне головы, но разве им угнаться за нашей быстроходной «Габриэллой»? Кстати, мы брали в поход против англичан и «Грейс» тоже – всего десять весел, но эта малышка скользит по воде словно по маслу.

– Так-то ты присматривал за Даншеном в мое отсутствие! – укоризненно покачал головой Дайрмид.

К столу, тяжело опираясь на костыль, подошел Гилкрист и сел рядом с Артуром.

– По крайней мере, мы сумели уйти от погони и не привели за собой англичан, – заметил он и потянулся к миске с овсяными лепешками.

– Ты сказал «мы», Гилкрист? – удивился Дайрмид. – Разве ты тоже участвовал в набеге на английские порты?

– Ну конечно! Я взял его с собой, – усмехнулся Артур.

Ошеломленный Дайрмид чуть не лишился дара речи.

– Ну и дела! – воскликнул он, переводя взгляд с одного младшего брата на другого. – Выходит, я один ничего не знал!

– Гилкрист хоть и хромает, но он по-прежнему самый лучший стрелок из всех, кого я знаю, – заявил Артур. – Он отменно сражался, стоя рядом со мной на палубе «Габриэллы».

– Я и правда неплохо стреляю с борта корабля, – подтвердил прекрасный арфист, намазывая маслом овсяную лепешку. – Хромота мешает мне метко стрелять на суше, но на корабле я чувствую себя гораздо увереннее. Ведь мне легче приспособиться к качке, чем остальным.

Дайрмид озадаченно поскреб подбородок.

– Значит, это вы, мои братья, выпотрошили несколько английских портов? Никогда бы не подумал!

– Да, представь себе, – подтвердил Артур. – И это было не так уж трудно: наши галеры гораздо быстроходней тяжелых английских. Путь обратно в шотландские воды не занял и нескольких часов, англичане так и не поняли, кто их ограбил! – Рассмеявшись, он отхлебнул эля и добавил, с улыбкой глядя на Иону, которая подошла к столу с миской в руках: – А Лили с Ионой были очень рады английским свечам и полотну, правда, моя милая?

Вспыхнув, девушка кивнула и наклонилась над Гилкристом, чтобы поставить перед ним еду. Молодой человек зарделся и поднял на Иону полный обожания и боли взгляд. Хотя он тут же отвел глаза, Дайрмид успел заметить, как он посмотрел на внучку Ангуса, и нахмурился.

– Как не порадоваться таким прекрасным вещам! – улыбнулась девушка. – Подлить тебе эля, Гилкрист?

– Пожалуй, – ответил негромко младший Кемпбелл, а когда Иона подняла тяжелый кувшин, помог ей, на мгновение накрыв ее руки своими.

Неспешно потягивая эль, Дайрмид наблюдал за младшим братом и девушкой – похоже, эти двое были влюблены друг в друга. Удивительно, но любовь невозможно скрыть! Он не раз замечал, как Мунго и Сорча смотрели друг на друга такими же влюбленными глазами. Должно быть, он сам так же смотрит на Микаэлу… Если он не ошибся, и Иона с Гилкристом действительно любят друг друга, то дай им бог это понять и признать. Вот Мунго и Сорча – они любят друг друга уже много лет, но до сих пор не признались в своих чувствах даже самим себе… И все же, несмотря на годы разлуки, замужество Сорчи и женитьбу Мунго, их любовь жива и сильна как прежде. Как несправедлива жизнь!

Дайрмид тяжело вздохнул, вспоминая, как одиннадцать лет назад встретил на поле боя прелестную юную девушку, наделенную удивительной способностью исцелять телесные страдания. Если бы он тогда признался себе в своих чувствах, то, может быть, уже давно имел бы любящую жену, детей, был бы счастлив… Но он пренебрег своей первой любовью, сгоряча женился на злой распутной женщине, и теперь ему придется нести этот крест до конца своих дней…

Нет, нельзя допустить, чтобы Гилкрист и Иона упустили свое счастье, как он сам, как его сестра и друг! Может быть, получив благословение от главы семьи, Гилкрист почувствует себя увереннее? Надо будет сказать ему при первой же возможности, что пришла пора подумать о женитьбе. Дайрмид улыбнулся, представив, как обрадуется Микаэла, когда узнает о его решении женить Гилкриста на Ионе. Скорее бы вернуться в Глас-Эйлин!

Но радость лэрда была недолгой. Ему вдруг пришло в голову, что он никогда не сможет вот так, запросто, рассказывать Микаэле о своих планах. Теперь ему придется вести себя с ней сдержанно и отстраненно. А ведь она по-настоящему любит его, хотя он недостоин ее любви и преданности… Дайрмиду вспомнилось, как она призналась в своих чувствах – сколько искренности и самозабвения было в ее словах! Редкий, ускользающий отблеск несостоявшейся любви, несбыточных надежд – о большем он не должен был и мечтать.