Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 220 из 221

«1. Правообладатель обязан передать пользователю техническую и коммерческую документацию и предоставить иную информацию, необходимую пользователю для осуществления прав, предоставленных ему по договору коммерческой концессии, а также проинструктировать пользователя и его работников по вопросам, связанным с осуществлением этих прав.»; абзац второй пункта 2 после слова «обеспечить» дополнить словом «государственную»;

7) в статье 1032: в абзаце втором слова «фирменное наименование и (или) коммерческое обозначение» заменить словами «коммерческое обозначение, товарный знак, знак обслуживания или иное средство индивидуализации»; абзац шестой после слов «секреты производства» дополнить словами «(ноу-хау)»; в абзаце восьмом слова «фирменное наименование,» исключить;

8) статью 1036 изложить в следующей редакции:

Статья 1036. Изменение договора коммерческой концессии

1. Договор коммерческой концессии может быть изменен в соответствии с правилами главы 29 настоящего Кодекса.

2. Изменение договора коммерческой концессии подлежит государственной регистрации в порядке, установленном пунктом 2 статьи 1028 настоящего Кодекса.»,

9) в статье 1037: пункт 2 после слова «подлежат» дополнить словом «государственной»; пункт 3 изложить в следующей редакции:

«3. В случае прекращения принадлежащего правообладателю права на товарный знак, знак обслуживания или на коммерческое обозначение, когда такое право входит в комплекс исключительных прав, предоставленных пользователю по договору коммерческой концессии, без замены прекратившегося права новым аналогичным правом договор коммерческой концессии прекращается.»;

10) статью 1039 изложить в следующей редакции:

Статья 1039. Последствия изменения коммерческого обозначения

В случае изменения правообладателем коммерческого обозначения, входящего в комплекс исключительных прав, предоставленных пользователю по договору коммерческой концессии, этот договор продолжает действовать в отношении нового коммерческого обозначения правообладателя, если пользователь не потребует расторжение договора и возмещение убытков. В случае продолжения действия договора пользователь вправе потребовать соразмерного уменьшения причитающегося правообладателю вознаграждения.»;

11) часть вторую статьи 1040 изложить в следующей редакции:

«В случае прекращения принадлежащего правообладателю исключительного права на товарный знак, знак обслуживания или на коммерческое обозначение наступают последствия, предусмотренные пунктом 3 статьи 1037 и статьей 1039 настоящего Кодекса.».

СТАТЬЯ 26

Абзац второй пункта 1 статьи 5 Федерального закона от 8 мая 1996 года № 41-ФЗ «О производственных кооперативах» (Собрание законодательства Российской Федерации, 1996, № 20, ст. 2321) дополнить предложением следующего содержания: «Иные требования к фирменному наименованию кооператива устанавливаются Гражданским кодексом Российской Федерации.».

СТАТЬЯ 27

Внести в пункт 1 статьи 4 Федерального закона от 8 февраля 1998 года № 14-ФЗ «Об обществах с ограниченной ответственностью» (Собрание законодательства Российской Федерации, 1998, № 7, ст. 785; 2002, № 12, ст. 1093) следующие изменения:

1) абзац третий изложить в следующей редакции:

«Фирменное наименование общества на русском языке и на языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму общества.»;

2) дополнить абзацем следующего содержания:

«Иные требования к фирменному наименованию общества устанавливаются Гражданским кодексом Российской Федерации.».

СТАТЬЯ 28

Внести в Федеральный закон от 22 июня 1998 года № 86-ФЗ «О лекарственных средствах» (Собрание законодательства Российской Федерации, 1998, № 26, ст. 3006; 2004, № 35, ст. 3607) следующие изменения и дополнения:

1) в статье 4: в абзаце седьмом слова «патентным законодательством Российской Федерации» заменить словами «гражданским законодательством»; в абзаце восьмом слова «патентного законодательства Российской Федерации» заменить словами «гражданского законодательства»;

2) в пункте 4 статьи 13 слова «патентным законодательством Российской Федерации, а также Законом Российской Федерации „О торговых знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров“ заменить словами „гражданским законодательством“;

3) в пункте 3 статьи 35 слова «патентным законодательством Российской Федерации и законодательством Российской Федерации об авторском праве и смежных правах» заменить словами «гражданским законодательством».

СТАТЬЯ 29

Часть вторую статьи 2 Федерального закона от 6 января 1999 года № 7-ФЗ «О народных художественных промыслах» (Собрание законодательства Российской Федерации, 1999, № 2, ст. 234) изложить в следующей редакции:

«Отношения в области народных художественных промыслов, касающиеся правовой охраны результатов интеллектуальной деятельности, регулируются гражданским законодательством.».

СТАТЬЯ 30

В абзаце третьем пункта 3 статьи 26 Федерального закона от 25 февраля 1999 года № 40-ФЗ «О несостоятельности (банкротстве) кредитных организаций» (Собрание законодательства Российской Федерации, 1999, № 9, ст. 1097; 2001, № 26, ст. 2590; 2004, № 41, ст. 3994) слова «по авторским договорам» заменить словами «авторам результатов интеллектуальной деятельности».

СТАТЬЯ 31

Абзац первый пункта 1 статьи 1119 части третьей Гражданского кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2001, № 49, ст. 4552) изложить в следующей редакции:

«1. Завещатель вправе по своему усмотрению завещать имущество любым лицам, любым образом определить доли наследников в наследстве, лишить наследства одного, нескольких или всех наследников по закону, не указывая причин такого лишения, а в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, включить в завещание иные распоряжения. Завещатель вправе отменить или изменить совершенное завещание в соответствии с правилами статьи 1130 настоящего Кодекса.».

СТАТЬЯ 32

Внести в Федеральный закон от 26 октября 2002 года № 127-ФЗ «О несостоятельности (банкротстве)» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, № 43, ст. 4190; 2005, № 44, ст. 4471) следующие изменения:

1) в абзаце восьмом статьи 2 слова «по авторским договорам» заменить словами «авторам результатов интеллектуальной деятельности»;

2) в абзаце втором пункта 2 статьи 4 слова «по авторским договорам» заменить словами «авторам результатов интеллектуальной деятельности»;

3) в абзаце четвертом пункта 2 статьи 37 слова «по авторским договорам» заменить словами «авторам результатов интеллектуальной деятельности»;

4) в абзаце четвертом пункта 1 статьи 63 слова «по авторским договорам» заменить словами «авторам результатов интеллектуальной деятельности»;

5) в пункте 2 статьи 68 слова «по авторским договорам» заменить словами «авторам результатов интеллектуальной деятельности»;

6) в абзаце пятом пункта 1 статьи 81 слова «по авторским договорам» заменить словами «авторам результатов интеллектуальной деятельности»;

7) в абзаце втором пункта 2 и в пункте 5 статьи 95 слова «по авторским договорам» заменить словами «авторам результатов интеллектуальной деятельности»;

8) в абзаце третьем пункта 4 статьи 134 слова «по авторским договорам» заменить словами «авторам результатов интеллектуальной деятельности»;

9) в пунктах 1 и 2 статьи 136 слова «по авторским договорам» заменить словами «авторам результатов интеллектуальной деятельности»;