Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 72

– Он – мой брат и, конечно, обрадуется мне.

Из каменной трубы поднималась тонкая струйка дыма, а в чистом окне мерцал огонёк. «Видимо, в доме одна комната. Будут ли рады мне?» – с тоской размышляла Джулиана, чувствуя снова накатившуюся усталость и неловкость.

Когда подъехали ближе, она увидела еще одно строение, примыкающее к дому. Это был амбар. Распахнулись широкие двери, и оттуда вышел мужчина, держа в руках фонарь.

Джулиана хорошенько всмотрелась в стройную мужскую фигуру. Сердце радостно ёкнуло. Она тут же с криком спрыгнула на землю.

– Джон! Джон!

И в мгновение ока преодолела разделявшее их пространство прежде, чем Джон успел сообразить, что к чему. Он подался к ней:

– Джулиана?! Это ты, сестричка?

– Да, да! – засмеялась женщина и бросилась к нему в объятия.

– Каким ветром тебя сюда занесло? – счастливо улыбался Джон, не переставая крепко обнимать сестру. – Том с тобой?

Он посмотрел поверх нее на индейца, привязывающего двух лошадей.

– Нет, я одна, – спокойно ответила Джулиана, наблюдая за лицом брата и боясь заметить неудовольствие. Не переставая на него смотреть, она объяснила:

– Тома убили в последние дни войны. Я посылала тебе записку, но теперь понимаю, почему ты ничего не узнал.

Джон продолжал удивленно на нее смотреть.

– Его родители выгнали меня из дома, где мы жили, и вот… и поэтому… я здесь. Опять как камень на твоей шее.

– Не говори так, – он слегка отстранил ее от себя. – Ты – моя младшая сестра. Мы будем жить вместе.

– А что если… Молли… не захочет этого?

Мужчина смущенно кашлянул.

– Понятно, дорогая, Айва успела тебе наговорить.

Джулиана согласно кивнула. Он рукой провел по морщинкам на ее нахмуренном лбу.

– Не беспокойся, – мягко сказал брат. – Молли будет рада и полюбит тебя.

– А сейчас, – добавил Джон, – расскажи, пожалуйста, как ты познакомилась с моим другом Немасом, – он слегка повернул ее в сторону индейца.

Она поведала ему о печальной встрече с Айвой, о сцене в таверне.

Мужчины обменялись рукопожатиями. Джон стал благодарить друга. Все трое сразу замолчали, когда со скрипом открылась дверь домика.

– Дорогой, с кем ты тут разговариваешь? – спросил веселый женский голос. – У нас гости?

Джон взял сестру за руку и повел к крыльцу.

– Да, Молли, и спорим, ты ни за что на свете не догадаешься, кто это?

Симпатичная светловолосая женщина удивленно посмотрела на них и, оставшись довольной, рассмеялась.

– Это же твоя сестра, Джулиана.

– Как ты поняла? – разом спросили они.

Молли живо сбежала с крыльца.

– Вы похожи, как две капли воды. Здравствуй, сестра.

Она улыбнулась и поцеловала ее в щеку. Джулиана попыталась что-то сказать, поблагодарить, но неожиданно разрыдалась.

– О, Джон, бедняжка совсем вымоталась, – воскликнула Молли и подхватила ее под обе руки, – Помоги отвести в дом.

– Пожалуйста, не беспокойтесь, – Джулиана немного успокоилась, – Я не так сильно устала.

Джон усадил ее в кресло-качалку.

– Я волновалась всю дорогу, пока сюда ехала, а сейчас вижу, как вы мне рады, и на душе такое облегчение.

– О, дорогая, – Молли села рядом. – Мы всегда тебя примем.

Джулиана обвела взглядом довольно большую комнату. Увидела стол, четыре стула, шкаф и мойку в углу. Здесь же стояли широкая кровать и гардероб. Перед камином была скамья и два кресла-качалки. Ярко-красные шторы на окнах и желтую скатерть весело дополнял пестрый ковер ручной работы, придавая комнате теплоту и уют.





– Мне у вас очень нравится, Молли, но будет, наверное, тесновато.

Женщина снова громко и весело рассмеялась:

– Вы только послушайте ее. Джулиана, милая, здесь столько семей, где живет по пять детей, а дома еще меньше нашего?

– Неужели?! Где все они спят? А родители, когда они… как происходит их интимная жизнь? – Она покраснела.

– Тех, кто здесь живет, этот вопрос волнует меньше всего. Они делают все что захотят, когда посчитают нужным, не обращая особого внимания на детей, – объясняла Молли, кивая головой.

Потрясенная, Джулиана молчала. Джон посмотрел на ее пылавшее от смущения лицо и продолжил разговор:

– Большинство местных людей воспитаны по-другому, чем ты, сестричка. Придется воспринимать их такими, какие они есть.

– Да, верно, – вмешалась опять хозяйка. – Наш сосед спит с женой и ее младшей сестрой. Каждую весну они обе ходят с животами.

Джулиана возмутилась и захотела что-то сказать, но женщина продолжила свой рассказ:

– Когда священник попробовал поговорить с ним о том, что его свояченице всего лишь четырнадцать лет, фермер ответил, что, во-первых, это не его дело, во-вторых, ему быстрее нужны сыновья, которые помогали бы в работе. А в-третьих, это была идея девчонки приходить к ней в любое время, когда он захочет.

Молли саркастически усмехнулась.

– Из девяти их детей – только трое мальчиков.

Джулиана наконец вмещалась:

– Почему жена не положит этому конец? Неужели ей не больно смотреть, как муж спит с ее малолетней сестрой?

– Начни она жаловаться – это не принесет пользу, – фыркнула женщина. – Скорее всего она получит подзатыльник. Да ее это не очень-то беспокоит и даже на руку: она отдохнет от приставаний собственного мужа. Зимние ночи долгие, люди рано ложатся спать…

Джулиана, слыша полные откровений объяснения, снова покраснела и подумала, не пришлось ли и Молли испытать подобное?!

– Нельзя сказать, что у нас нет порядочных людей, – продолжала она, снимая с огня большой закопчённый чайник. – Есть несколько семей, которые соблюдают общепринятые законы, регулярно ходят в церковь и много работают по хозяйству. Они составляют основу нашей общины.

– Да, – подтвердил Джон, убирая длинные ноги с прохода, чтобы не мешать снующей жене накрывать на стол.

– Немас рассказывал, что так было всегда. А он много раз видел, как возникали подобные поселения.

– Кстати, где он? – забеспокоилась Джулиана. – Он поужинает с нами?

Джон засмеялся.

– Старый индеец не очень уважает пищу белокожих, он предпочитает есть оленину со своим племенем, разбившим у реки лагерь. Зато любит сладости. Когда Молли печет пироги, он тут как тут и, скорее всего, навестит нас на Рождество.

– О, боже мой, – она схватилась руками за голову, – я совершенно забыла о празднике. Какое сегодня число?

– Двадцать девятое, – ответила Молли. – Ужин на столе.

Брат и сестра прекратили разговор и с жадностью хорошо проголодавшихся людей набросились на ветчину, бобы и кукурузные лепешки.

Джулиана коротко рассказала о смерти Тома и о невыносимой жизни с его родителями. Джон поведал том, как был вынужден оставить ненавистную Айву. Он положил свою ладонь на руку жены.

– Айва никогда не даст мне согласие на развод. Но мы никому не говорим об этом. Все, кроме Немаса, знают ее как миссис Немет. И если я когда-нибудь стану свободным, мы тихо обвенчаемся. Так будет благоразумней всего.

– Молли, – прошептал он, нежно смотря ей в глаза. – Я благодарю Всевышнего каждый день, что ты так меня любишь и согласилась жить со мной.

Женщина промолчала.

Ужин завершил яблочный пирог. Затем все убрали. Джулиана едва сдерживала желание лечь спать. Хозяйка сочувственно ей улыбнулась и направилась к кровати.

– Переодевайся и ложись. Ты выглядишь очень усталой.

– Но… я не хочу спать на вашей кровати, – поднимаясь, запротестовала она. – Мне вполне подойдет тюфяк. За время дороги я ко всему привыкла.

– Мы с Джоном тоже любим спать на полу, – твердо заявила Молли. – Хозяева, у кого мы купили дом, оставили толстый перьевой матрас. Нам будет удобно на нем.

– Хорошо, останусь здесь.

Перед тем как лечь, Молли взялась за спинку кровати и хорошенько подергала ее. Раздался громкий треск перекладин. Джулиана покраснела.

Женщина поцеловала ее и мягко заметила:

– Трудно поверить, что ты была замужем. Никогда еще не видела так часто краснеющих людей.