Страница 21 из 66
– Откуда ты знаешь об этом сиротском приюте?
Джейк пригладил растрепавшиеся волосы и присел на край стола.
– Дня три назад, – начал он свой рассказ, – на кухне обнаружилось, что кое-что из продуктов исчезло, на следующий день – опять пропажа. Сперва мы думали, что крадет кто-то из наших девочек или повар, а потом обнаружили вора, вернее, воришку – маленького перуанца, который устроил себе убежище в ящиках.
– Пако? – догадалась Джесси.
– Пако. Он был еще слишком маленьким, чтобы работать у нас, и я отвел его в приют. Ты даже не представляешь, какой он был тогда худой, ребра можно пересчитать, но вырывался со страшной силой, не хотел никуда идти. – Джейк, помрачнев, уставился в темное окно. – Я впервые в жизни попал в такое заведение. Старое кирпичное здание, внутри чисто, сестры-монахини трудятся не покладая рук, но сразу видно – дети полуголодные, средств не хватает. Вот я и решил… За год до этого твой отец дал мне солидную прибавку к жалованью, получалось пятьсот долларов в месяц, даже больше. И решил, что спокойно могу отдавать пять процентов на благотворительные нужды. Предложил Генри скинуться по двадцать пять долларов в месяц для приюта, и он согласился. И теперь там нормальные кровати для каждого ребенка и достаточно продуктов. – И Джейк с улыбкой добавил: – У старика Генри было доброе сердце.
– А у тебя разве нет? – спросила Джесси, вглядываясь в его лицо.
Он не ответил. Но Джесси захотелось еще порасспрашивать Джейка.
– А как вы с папой впервые познакомились? – задала она давно интересовавший ее вопрос.
– Мы встретились с Генри чуть больше пяти лет назад. После войны я много побродил по свету. Пробыв полгода в тюрьме, я просто наслаждался свободой.
– Ты был в армии Конфедерации? Джейк криво усмехнулся.
– Да, активный участник всех этих неприятностей последних лет. Только подумай, Бостон, тебя целовал капитан армии мятежников!
Она покраснела, а он, улыбаясь, разглядывал ее лицо, потом опустил глаза и уставился на грудь. Джесси бросило в дрожь, и сердце бешено забилось.
– Ты начал рассказывать о том, как встретился с отцом, – напомнила она, пытаясь перевести дыхание. – И о себе. Что был в тюрьме…
– А… Ну так вот. В тюрьме заняться было нечем, ждал, когда заживет плечо, и играл в карты…
– Ты был ранен?
– Да, получил одну пулю в бедро, другую в плечо. Ну вот, значит, я играл в карты и все пытался сообразить, как сбежать…
– Ты совершил побег?
Джейк кивнул и уже как-то не слишком уверенно продолжил:
– Я спрятался в фургоне под трупами, дождался, пока их вывезут за ворота, и по дороге на кладбище потихоньку улизнул… Веселенькая история, мне до сих пор этот кошмар снится. – Он тряхнул головой, словно отгоняя воспоминания. – Меня приютили одни южане, дали оружие и помогли пробраться к своим. Когда разбили армию генерала Ли, я был в Мэриленде. Работал то грузчиком, то извозчиком, перебирался из штата в штат – Канзас, Колорадо, Невада, пока не добрался сюда. Сначала нанялся крупье в один салун, а после стал барменом в «Золотой колючке». Тут как раз Генри купил «Дивный ангел» и собрался ехать в Бостон, ему понадобился управляющий. Вот я и пошел к нему работать. И как тебе известно, занимаюсь не только салуном, но компанией по грузовым перевозкам и речными перевозками «Юба-Сити».
– Видимо, ты сумел произвести впечатление на отца, – заметила Джесси.
– Дело не в этом. Если ты помнишь, характер у твоего папаши был весьма вспыльчивый, и это порой мешало ему вести дела. Тогда он обращался ко мне, чтобы я все уладил по-хорошему.
– Неужели? Уж у тебя-то характер точно не сахар!
– Да это ты на меня так действуешь, – усмехнулся Джейк.
Джесси рассмеялась.
– В общем, мы с твоим отцом прекрасно сработались. Такая получилась пара, только держись.
– Могу себе представить!
– Честно, Джесс, мне очень его не хватает, – признался Джейк, и голос у него дрогнул.
Кажется, она начинала понимать, почему отец так ценил этого человека.
– Мне тоже его не хватает, – тихо сказала она. Некоторое время они глядели друг на друга, потом Джейк отвел взгляд.
– Будешь считать кассу? – спросил он.
Она покачала головой.
– Я немного устала… Давай ты сам, ладно? Джейк улыбнулся, значит, уже заслужил доверие…
– Пэдди там ждет тебя, проводит домой.
– Да, с ним спокойнее. Честно говоря, я повела себя глупо и самонадеянно, решив, что сама смогу приезжать сюда.
– Я бы сказал, наивно.
– Мне следовало бы поблагодарить тебя за заботу, Джейк.
– Не нужно благодарить меня, Бостон. Ты – мой компаньон, а компаньоны должны заботиться друг о друге.
Джесси понимающе кивнула.
– Спокойной ночи, Джейк.
– Спокойной ночи, Бостон.
Теперь Джесси приезжала каждую ночь перед закрытием. То, как она держала себя с персоналом заведения, не могло не вызвать восхищения – настоящая леди, истинная хозяйка. Откровенный разговор примирил их, и Джейк с нетерпением ожидал новой встречи с Бостон (Джесси не возражала против этого симпатичного прозвища) и чувствовал, что девушка тоже испытывает к нему самые добрые чувства.
Однажды утром они сидели внизу за стойкой бара, наблюдая, как Руперт выпроваживает последних изрядно подвыпивших посетителей. В окна салуна было видно серое предрассветное небо, с улицы через дверь потянуло прохладой, но летний день обещал быть жарким.
– Ну что, волнуешься перед поездкой на барже? – спросил он, зная, что Джесси собралась посетить «Юба-Сити», а потом поплыть на грузовой барже «Калли Сью».
– Не то чтобы волнуюсь… Поехать в порт – уже удовольствие, а посмотреть на наши суда интересно вдвойне. Только… Как я разберусь во всем, если ты не поедешь, совершенно не представляю.
Джейк закурил.
– У меня важная встреча в конторе, – сообщил он подчеркнуто деловито и, глубоко затянувшись, стал выпускать дым кольцами, словно развлекаясь.
Он бы сделал для нее все, что угодно, но плыть на этих чертовых баржах… Увольте.
– Да, ты говорил. – Она бросила на него недоверчивый взгляд. – Что ж, уже поздно… то есть рано. Мне пора идти.
Она встала и направилась к выходу. Пэдди забежал вперед и услужливо распахнул перед ней двери. Джейк провожал ее взглядом, не в силах оторваться, – какая тонкая талия, какие бедра, а походка…
– Ты действительно хочешь, чтобы я поехал? – крикнул он ей вдогонку.
Джесси обернулась.
– Пойми меня правильно, Джейк. Это на пользу дела, ведь ты же управляешь компанией.
Он не мог не согласиться – естественно, что женщине, которая хочет заниматься таким нелегким бизнесом, необходимо все объяснить и показать.
– Думаю, ты права, – задумчиво протянул он.
– Еще бы! Кто же мне поможет разобраться, что к чему? – настаивала Джесси, не сводя с него своих огромных зеленых глаз.
Джейка вдруг охватило желание поцеловать ее…
– Знаешь что? Я перенесу встречу, но при одном условии.
Она вдруг вся подобралась, напряглась, словно ожидая какого-то подвоха.
– Я поеду с тобой, если ты… – нарочито медленно произнес Джейк, растягивая слова, – если ты попросишь повара испечь пироги для приюта.
Джесси так просияла, что желание Джейка сжать ее в объятиях и расцеловать усилилось во сто крат.
– Договорились! – воскликнула она. Он постарался улыбнуться ей в ответ.
– Тогда спеши в отель, Бостон. У тебя не так много времени, чтобы выспаться перед поездкой. Я заеду за тобой в одиннадцать. «Калли Сью» отходит без четверти двенадцать.
– Спасибо, Джейк! Я так признательна тебе за помощь.
Она протянула ему руку, и он, пожав ее легонько, задержал в своих ладонях. Такая нежная, теплая рука, такие тонкие пальцы… Он почувствовал, как они подрагивают, и волна желания накатила на него.
Наверное, Джесси тоже ощутила нечто подобное, потому что смутилась, зарделась и опустила глаза. Невнятно пробормотав слова прощания, она пошла к двери, которую Пэдди так и держал открытой для нее.