Страница 77 из 98
К двум часам оказалось, что они шли вдоль долины, где множество мелких ручейков прорезало полоски леса. Нескончаемые деревья разъединялись тонкими ниточками ручейков, сверкающих, переливающихся, как бриллианты. В одном месте, сквозь бледно-зеленый сумрак, они разглядели небольшой водопад, рядом с которым едва заметная тропинка шла наверх. В более крупных ручьях они видели маленьких ярких рыбешек, а на дне пресноводных креветок. По крайней мере от голода они не умрут.
Женщины совершенно вымотались, и ими стал овладевать страх.
– Давайте остановимся, – предложила Пэтти, доставая из кармана зажигалку Джонатана. – Я думаю, нам всем стоит обсудить, что бы предпринял Джонатан в подобной переделке. – Она нервно провела по зажигалке пальцами.
Анни ощутила в своем кармане вес швейцарского ножа.
– Ты соображаешь, что делаешь? – спросила Кэри. – Используешь вещи Джонатана как фетиш.
– А что в этом плохого? – воскликнула Сюзи. – Между прочим, это меня успокаивает. Для меня тот компас больше, чем просто подарок на память. Я только жалею, что сейчас его нет со мной.
– Только не думай, что он обладает волшебной силой, – сказала Кэри.
– Но это так, – убежденно произнесла Сюзи. – Во всяком случае, для меня.
К трем часам берега реки, вдоль которой они шли, углубились в каменистое ущелье.
Когда женщины в очередной раз остановились, чтобы передохнуть, Анни сказала:
– Я не хочу никого тешить ложными надеждами, но это никому ничего не напоминает?
– Ты имеешь в виду нашу реку? Думаешь, что мы могли бы быть выше висячего моста? – спросила Сюзи. – Но если это наша река, тогда как мы оказались на другом берегу, не переходя ее?
– Я помню, Джонатан говорил, что эти реки иногда текут под землей какое-то время. Если это так, мы ее просто могли перейти, – предположила Кэри. – Кто знает, мы могли кругами ходить по одному и тому же месту. Но это и впрямь похоже на нашу реку! Вперед!
С новыми силами усталые женщины двинулись в путь. Вдруг Анни, шедшая впереди, резко подняла голову и подала знак правой рукой.
Тотчас все они остановились. Никто не двигался и не говорил. Они окружили ее.
– Я слышала лай. Прислушайтесь.
– Кажется, лают несколько собак, – прошептала Кэри.
– Это значит, рядом деревня, – кивнула Анни.
– Это значит, что река не наша, – сказала Сюзи.
– Тише! – Кэри напрягла слух, затем лицо ее помрачнело. – Похоже на бой барабанов.
И снова все они двинулись вперед, все еще настороже, но теперь полные надежд.
То, что слышала Кэри, действительно оказалось боем барабанов. По мере того как их маленькая группа приближалась к источнику звука, они уже различали пение и возбужденные крики.
– Ну и шум они подняли, – прошептала Сюзи.
Анни кивнула:
– Должно быть, какой-то праздник. Больше ни слова, пока не проясним ситуацию.
Во главе с Анни женщины все ближе и ближе подходили к деревне. Вскоре Анни увидела перед собой просвет. Пели мужчины, медленно двигающиеся в завораживающем ритме. Лица мужчин были разрисованы краской, желтые и алые перья их искусно сделанных головных уборов качались по мере того, как они передвигались по кругу. Они встряхивали головами и ритмично притоптывали под аккомпанемент флейт и глухой стук барабанов, сделанных из пустых канистр.
Окружив певцов кольцом, сидели на корточках остальные туземцы. Обнаженные женщины обносили соплеменников угощением и кокосовыми скорлупками с пальмовым пивом.
Все замолчали, когда высокий мужчина средних лет появился на краю поляны. На нем был головной убор из белых перьев, свидетельствующий о том, что это шаман, голова его была выбрита, лицо разрисовано белыми горизонтальными полосками, а с шеи спускался кожаный шнур, на котором висели два акульих зуба.
Сквозь мерцающий туман перьев головных уборов, под бой одного барабана шаман прошел к грубому алтарю, который располагался на левой стороне поляны. Музыка резко прекратилась.
Шаман сделал шаг вперед и осторожно возложил на алтарь свою ношу. Он отступил назад и склонился в благоговейном поклоне.
– О боже! – воскликнула Сюзи. – Татуировка со змеей! Это же рука Карлоса!
Книга VI
ИТАМБУ
26
Понедельник, 11 марта
Чем глубже проникало суденышко в джунгли, тем уже становилась река. После пяти часов путешествия Гарри чувствовал, как его душат темно-зеленые своды джунглей, смыкающиеся над головой.
Небольшое суденышко упрямо пробиралось через зеленый мрачный туннель, нависающий над пенящимся стремительным потоком. Липкая духота обволакивала Гарри, а туча насекомых, вьющихся вокруг, приводила его в бешенство.
Он напомнил себе, что любое неудобство имело смысл, если он – а это казалось вероятным – нашел определенный ключ к исчезновению коллег и их жен.
Мысленно Гарри восстановил события последних десяти дней.
Первого марта, через день после официального окончания сезона дождей, Гарри вылетел в Куинстаун. Керри ждал его в изнемогающем от зноя куинстаунском аэропорту. Два вооруженных охранника сидели на заднем сиденье джипа.
Гарри кивнул в сторону охранников.
– А без них никак нельзя обойтись?
– Нет, – сказал Керри.
– Не буду спорить, Керри, тебе виднее. – Гарри почувствовал раздражение. – Я хочу остановиться у Ма Чанг, это в центре города, и со мной будет легко поддерживать связь.
Они продолжали разговор, выйдя из джипа, перейдя дорогу и забравшись в вертолет.
– Я считаю, единственный способ отговорить тебя – это показать, как все изменилось, – сказал Керри.
– Джоун и другие летчики прибыли?
– Они приехали вчера вечером.
Вертолет нырнул над густым зеленым подлеском, потом полетел на север вдоль береговой линии. Гарри стал расспрашивать управляющего, как идут дела на шахте.
– Все нормально, – сказал Керри. – Продукция выпускается по плану, с персоналом никаких проблем. С тех пор как Раки взял власть, здесь введен комендантский час, поэтому мы не разрешаем никому из работников, черным или белым, появляться в Куинстауне после шести часов вечера.
– Что еще?
– Больше нечего сообщить, кроме того, что атмосфера с каждым днем становится все более неблагоприятной с тех пор, как Раки был избран президентом пожизненно. Ты поймешь, что я имею в виду, когда попадешь в Куинстаун. Грабежи и насилие, террор. Кажется, что внезапная власть ударила Раки в голову. Он пока еще не заказал трон, обитый горностаями, но я не удивлюсь, если это так будет.
– Я думал, что Раки суровый, военный человек, – сказал Гарри.
– Может, он и был таким раньше, но не теперь.
Джоун и восемь австралийских летчиков ждали в комфортабельном офисе Керри. Там был Миндо, которого рекомендовал Керри для участия в поисках пропавших. Он был сыном вождя горного племени и прекрасно знал отдаленные районы острова.
Во время прошлой поездки Гарри на Пауи Миндо был в своем племени, таким образом, это была их первая встреча. После обмена приветствиями они с интересом разглядывали друг друга.
– Как вы считаете, что случилось с пропавшими людьми? – спросил Гарри.
– Если они услышали стрельбу, то могли спрятаться в джунглях. Белые не могут выжить в джунглях. Они, должно быть, погибли, – ответил Миндо.
– Вы думаете, они мертвы?
– Возможно, – сказал Миндо. – Хотя их могли взять в плен для выкупа. Это ваша надежда.
– Тогда почему же они до сих пор не потребовали выкупа?
– Им привычно ждать. У островитян другие представления о времени.
– В таком случае что мы можем сделать?
– Искать. И ждать, – твердо сказал Миндо. – Мои люди могут искать на суше. Белые не могут этого.
– Тогда давайте начнем, – сказал Гарри.
Четыре двухмоторных самолета были взяты напрокат несколько месяцев назад на одной из фрахтовых фирм в Порт-Морсби. Они будут прочесывать остров, каждый самолет на прицепе будет нести полотнище размером несколько сотен футов, где черным по белому написано «Разожгите костры. Гарри. «Нэксус». Гарри надеялся, что если экспедицию «Нэксуса» взяли в плен, а это было самое оптимистичное предположение, то кто-нибудь из них даст о себе знать.