Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 18

Дэйв Дункан

«Мать Лжи»

ПРЕДИСЛОВИЕ

Анзиэль, богиня красоты.

Сьену, бог радости и удачи.

Демерн, бог закона и справедливости.

Эриандер, бог-богиня плотских утех и безумия.

Храда, богиня искусств и ремесел.

Мэйн, богиня мудрости.

Настра, бог животных и природы.

Нала, богиня милосердия.

Синара, богиня здоровья.

Укр, бог процветания и изобилия.

Веслих, богиня дома и очага.

Веру, бог бурь и сражений.

(А еще есть Ксаран, богиня смерти и зла, чье имя не произносится вслух.)

Большинство героев этой истории — последователи мистических культов. Это означает, что они поклялись в верности одному богу или богине. Ниже они перечислены с указанием их принадлежности к тому или иному культу, а также места, где они находились в конце первого тома.

На Флоренгианской Грани

Дож Пьеро, правитель города Селебра, по последним сведениям сейчас при смерти.

Догаресса Оливия Ассичи, его жена и регент.

Марно Кавотти, Герой Веру, возглавляет флоренгианское сопротивление, местонахождение его штаба неизвестно.

Стралг Храгсон, лорд крови Героев Веру (Кулак Веру), местонахождение неизвестно. Продолжает вести войну, начатую пятнадцать лет назад.

На Вигелианской Грани

Дети Храга:

Салтайя Храгсдор, сестра Стралга Храгсона и его регент, которую все отчаянно боятся. Она же Королева Теней, Избранная Ксаран. Спит во дворце в Трайфорсе.

Хорольд Храгсон, ее младший брат, Герой Веру и сатрап Косорда. Направляется в Трайфорс с целью вернуть свою беглую жену Ингельд Нарсдор, поскольку только брак с ней дает ему законное право оставаться правителем Косорда.

Ингельд Нарсдор, Дочь Веслих и наследница династии правителей Косорда, сейчас плывет в лодке вниз по течению из Трайфорса. Благодаря магии огня она знает, что Хорольд направляется в ее сторону.

Катрат Хорольдсон, сын Хорольда и Ингельд, Герой Веру, находится в крепости Нардалборг и готовится пересечь Границу, чтобы принять участие во Флоренгианской войне.

Хет Хетсон, Герой Веру и внебрачный сын Терека Храгсона, комендант Нардалборга.

Дети дожа Пьеро:

Старший сын Дантио, Свидетель богини Мэйн, он же Вуаль, управляет колесницей, мчащейся по бездорожью в окрестностях Трайфорса.

Сын Бенард, Рука Анзиэль, бежит из Косорда вместе со своей любовницей Ингельд. Он понимает, что боевые звери Хорольда растерзают его, если догонят.

Сын Орлад (в прошлом Орландо), новообращенный Герой Веру, находится недалеко от Трайфорса. Только что убил Терека Храгсона.

Дочь Фабия, Избранная Ксаран, бежит вместе с Бенардом, спасаясь от навязанного ей брака с Катратом Хорольдсоном.

Другие действующие лица:

Арбанерик Крэнсон, Герой Веру и командир войска вигелианских повстанцев «Новый Рассвет». Есть сведения, что его лагерь находится близ Трайфорса.

Хорт Вигсон, укрист, самый богатый человек Вигелии. Приемный отец Фабии, бежит вместе с ней.

Погибшие герои, имеющие значение для повествования:

Карвак Храгсон, Герой Веру и сатрап Джат-Ногула, убитый Паолой Апицеллой.

Паола Апицелла, Избранная Ксаран, сначала кормилица Фабии, затем ее приемная мать и жена Хорта Вигсона, убитая Перагом Хротгатсоном по приказу Салтайи за смерть ее брата Карвака.

Пераг Хротгатсон, Герой Веру, убитый Фабией.

Терек Храгсон, Герой Веру и покойный сатрап Трайфорса, убитый Орладом Селебром. Его тело лежит на склоне холма недалеко от города.

ЧАСТЬ I

НЕЖЕЛАННЫЙ ГОСТЬ

ГЛАВА 1

Марно Кавотти был более известен под прозвищем Мятежник. Лорд крови Стралг, Кулак Веру, много лет назад пообещал заплатить за его труп столько золота, сколько он будет весить, и в шесть раз больше, если Мятежника доставят к нему живым и годным для пыток. Обещание до сих пор оставалось в силе. Любое поселение, укрывшее Кавотти, уничтожат вместе со всеми жителями — этой угрозы также никто не отменял.

Мятежник возвращался домой, в свой родной город, где не был с самого детства. Разумеется, он путешествовал под прикрытием ночи и непогоды — вполне здравое и естественное решение с его стороны.

Приближение бури жители города увидели за несколько дней, поскольку то был один из мощных морских ураганов, что зарождаются над окутанными паром водами Флоренгианского океана. Оттуда ураган направился к берегам, пронесся над прибрежными джунглями и болотами и устроил настоящий разгром в Плодородном Круге, занимавшем большую часть Грани, Как и его предшественники, он явился в Селебру с востока. С каждым днем он поднимался все выше и выше над покрытой дымкой стеной мира. Белый в полдень, черный на рассвете и кроваво-алый на закате, он царствовал в небе и зловеще нависал над землей. По дороге к городу он растратил часть своей смертоносной силы, но его все-таки хватило на проливные дожди и свирепые ветра. Он еще мог срывать крыши с домов и валить деревья, смывать мосты и затоплять низины. Среди буйства злобной стихии заметить одинокого путника было попросту невозможно: ураган накрыл его своими черными крыльями и спрятал от глаз тех, кто хотел его убить.

Марно Кавотти шлепал по раскисшей колее рядом с маленькой повозкой, нагруженной амфорами с вином. Повозку тащил старый гуанако по имени Страдалец, чье непрерывное ворчание говорило о том, что он и впрямь недоволен жизнью. Впрочем, Кавотти старался держаться против ветра и защищать гуанако от веток и мечущегося в воздухе мусора. Из-за поваленных деревьев и вышедшей из берегов реки Мятежник мог и не успеть в город до закрытия ворот. День уже клонился к закату, когда из тумана выступили стены и башни Селебры, но по закону ворота не должны были закрывать до тех пор, пока не прозвонит колокол, возвещающий о начале комендантского часа. Закон есть закон.

Опустив голову, путник прошел под огромной аркой на узкий барбакан. Скрип колес его повозки гулким эхом отразился от стен; в каньоне завывал ветер, швырявший перед собой дождь. Наступил самый опасный миг. Главное — не вызвать подозрение у стражи, иначе внешние и внутренние ворота захлопнулся и Кавотти окажется в ловушке. Из сторожки с криками выбежал тощий черноволосый флоренгианин — мальчишка в бронзовом шлеме и с мечом в руке. И то, и другое было ему слишком велико, зато кольчугу на груди украшала перевязь с цветами дожа, а на шее висел бычий рог, означавший, что его владелец наделен определенной властью. Для Кавотти мальчишка не представлял никакой угрозы: он свернет ему шею, прежде чем тот вытащит меч. Даже если он успеет подуть в рог и призовет на помощь дюжину таких же воинов, Кавотти ничего не стоит их убить.

— Вот дерьмо. Поганая тебя разбери! Вытащил честного человека на улицу в такую погоду!

Мальчишка прищурился, вглядываясь в струи дождя. Естественно, в ненастье на улицу выгнали самого молодого стражника.

Кавотти натянул поводья, и повозка остановилась, а сам он отвесил низкий поклон.

— Почтеннейший страж, я Сьеро из Сайизо, служу благородному мастеру Скарполу из Трейана и везу продукты из его поместья во дворец, который находится здесь, в Селебре, на пьяцца Колонна. Если позволите, я отмечу, что на мою голову пролилось куда больше холодной воды, чем на вашу.

Все названные имена были настоящими, да только не имели к нему никакого отношения. Он стоял, покорно опустив глаза и глядя в землю.