Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 83

– Могу предложить Новую Каледонию.

– Каледонию?

– Там прекрасный дайвинг. Если хотите, есть англоязычные. Фиджи, Тонга. Самоа. Наконец, Гавайи.

– Н-да.

– Что такое?

– Замешательство из-за слишком большого выбора. А у вас есть вообще какие-нибудь проспектики? С картинками, описанием.

– Конечно. Вон тот столик у окна, крайний справа. Там как раз все по Тихому океану.

– Ну что ж, мы тогда, с вашего позволения, пока пойдем, взглянем. – Мечтающий об экзотическом отдыхе, но немного привередливый молодой человек широко улыбнулся, легко поднялся со своего ротангового стула и галантно помог сделать то же самое своей спутнице в бежевом манто, вместе с которой он затем отошел к стоящему вдоль окна невысокому, вытянутому в длину столику, покрытому расположенными в некотором беспорядке яркими туристическими брошюрами и проспектами.





Подсев к столу, Олег стал осторожно перебирать разложенную на нем рекламную продукцию, одновременно быстрым и цепким, практически незаметным со стороны взглядом проскользив по внутреннему пространству этого достаточно вместительного помещения туристического агентства, расположенного на первом этаже дома номер 1 по улице Луи Блана. В самом центре его, своеобразным полуовалом, расположились, один неподалеку от другого, шесть столиков, за каждым из которых сидел непосредственно работающий с клиентами менеджер. Все менеджеры, одетые в одинаковую униформу, состоящую из темно-синего пиджачка, белой блузки с распахнутым воротом и черных брюк, были особами женского пола, самой старшей из которых на вид можно было дать всего лишь лет где-то тридцать с небольшим. Трое из них вели сейчас беседу с сидящими перед ними посетителями. Единственный, находящийся в поле зрения мужчина (тоже имеющий, по всем признакам, отношение к персоналу данного заведения), который в настоящий момент сидел за прозрачной перегородкой в глубине офиса и, держа возле уха телефонную трубку, что-то в нее старательно разъяснял, всем своим внешним видом, и особенно крупной лобастой головой, еле-еле, казалось, держащейся на длинной тонкой шее, редковатыми курчавыми волосами и круглыми очками, очень сильно смахивал на недоучившегося студента-«ботаника» и не вызвал у Иванова какого-то чересчур повышенного интереса.

Вообще-то, сама идея посетить, так, на всякий случай, это агентство, расположенное поблизости от бистро с немного претенциозным названием «Полковник», где в телефонной кабинке вернувшийся из Москвы Михаил Альбертович Бутко должен был оставить своему «куратору» закодированное послание о времени и месте предстоящей явки, возникла у Иванова практически сразу же по его возвращении в Париж. Хотя, похоже, что она пришла в голову не ему одному: прилетевшего тем же, что и они с Бутко, рейсом нового парижского резидента практически не пришлось даже уговаривать санкционировать проведение этой маленькой «разведки боем». Они вместе, обсудив практически сразу же после приезда текущую ситуацию, пришли к выводу о необходимости Иванову, где-то за день до выхода Бутко на маршрут, выдвинуться в указанный и не очень хорошо знакомый ему район, для того чтобы на месте оценить складывающуюся там обстановку. Основанием для принятия такого решения послужил анализ некоторых моментов и деталей предписанного алгоритма действий, которые Бутко должен был совершить, чтобы сообщить с нетерпением ожидающим его выхода на связь «товарищам» нужную им информацию.

Во-первых, очень смущал сам выбор места проведения этой операции, или, вернее, мероприятия, на что еще в Москве, во время расследования, интуитивно обратил внимание ведший это дело Курилович: десятки подобных бистро с аналогичными кабинками, телефонами и книгами-справочниками находились на гораздо меньшем удалении от посольства, и использование любого из них могло бы лишь облегчить выходящему на связь агенту его задачу. Во-вторых, была не очень понятна причина установления довольно жестких временных рамок для посещения места передачи сигнала, а именно – до двенадцати часов дня. При этом Нортон, опасаясь, что в первые, после прибытия в Париж, дни, а может быть, даже и недели Бутко не сможет, по тем или иным причинам, так свободно распоряжаться своим временем и перемещаться по городу, как раньше, не стал его привязывать к какому-то определенному дню выхода на маршрут, а предоставил право посетить бистро и оставить там сигнал тогда, когда он сам сочтет это для себя наиболее удобным и безопасным. Но что это в таком случае для него, Нортона, должно означать? Только то, что в течение весьма и весьма неопределенного времени ему самому либо же кому-то из его доверенных лиц придется ежедневно, после полудня, посещать назначенное ими место для того, чтобы не пропустить могущий там появиться в любой день сигнал.

Между тем если хорошенько проанализировать и сопоставить все эти нюансы, то можно прийти к одному очень любопытному умозаключению. А что, если выбор места постановки сигнала не случаен и связан с наличием где-нибудь поблизости какого-то другого места, а именно места, в котором, в силу тех или иных обстоятельств, ежедневно вынужден пребывать человек, чьей задачей является съем этого сигнала. Ведь если представить, например, что некто «игрек» живет или работает где-то неподалеку от вышеупомянутого бистро и каждый день после полудня, где-то от часа до двух, заходит туда, чтобы отобедать каким-нибудь тунцом по-провансальски или бургундской цесаркой с салом, а затем, спустившись вниз, чтобы посетить «на дорожку» туалетную комнату, проходит мимо телефонной кабинки с небрежно лежащей под аппаратом, на приставном пюпитре, замусоленной книгой-справочником, то тогда очень многие вещи находят свое объяснение и встают на свои места. Конечно, если этот самый «игрек» просто живет в одном из близлежащих домов, то любая, даже самая тщательная, рекогносцировка в этих местах практически абсолютно бесполезна и бесперспективна. А если не живет, а работает? Как там предусмотрительный мистер Нортон-Майлз советовал Бутко легендировать свой заход в бистро и вообще пребывание в данных краях? Посещением турбюро и автомобильного салона? Почему именно их? Может быть, потому, что поблизости больше нет никаких других более менее подходящих или солидных заведений? В таком случае можно ли допустить, хотя бы теоретически, что искомый «игрек» тоже работает как раз в одной из этих контор? Можно, почему нет. А коли так, то почему бы не попробовать слегка, под благовидным предлогом, не «провентилировать» эти места? Так, на всякий случай. Без всяких трепетных ожиданий.

Сформулированная мысль есть побуждение к действию. Приблизительно в четверть десятого, в понедельник, восьмого декабря, темно-зеленый «Пежо», шестьсот седьмой модели, плавно выехал из ворот в высокой железной ограде, окружающей по всему периметру огромное приземистое здание, занимающее почти целый квартал в четырнадцатом округе Парижа, по бульвару маршала Ланна, и чем-то напоминающее, по своей конструкции, урезанный по высоте Кремлевский Дворец съездов. За рулем машины сидел среднего роста и спортивного телосложения мужчина, лет сорока пяти, поблескивающий своим бритым под абсолютный ноль черепом. Это был второй выезд нового парижского резидента российской Службы внешней разведки на просторы подопечного ему теперь на некоторый, вполне возможно достаточно продолжительный, срок славного города, где некогда, как справедливо заметил Ахаян, жили потомки древних галлов, а ныне пестрела совершенно невообразимая смесь наций, народов и рас. На заднем сиденье автомобиля, позаимствованного, как это иногда случалось и ранее, у «чистого» советника посольства, находился практически полностью невидимый за тонированными стеклами Иванов. В принципе он мог бы отправиться на это задание самостоятельно. Но, во-первых, в свете последних событий нельзя было исключать того, что, зафиксировав со своего стационарного поста наблюдения на водительском месте посольского «Пежо» его уже хорошо известные французской контрразведке фас и профиль, дээстэшникам[39] вдруг придет в голову, тоже на всякий случай, «покататься у него на хвосте», что в данной ситуации было вовсе не желательно. Соколовский же был для них фигурой еще новой, не «засвеченной», а значит, и не заслуживающей пока того, чтобы на него тратить всуе драгоценные усилия местной «наружки». Во-вторых, Олегу нужно было как следует приладить к себе привезенную из Москвы дополнительную бутафорскую растительность, а где это можно было сделать более спокойно и тщательно, как не на заднем сиденье неспешно курсирующего по парижским улицам маленького самодвижущегося кусочка российского посольства. Не маскироваться же ради этого в городских общественных туалетах. Ну и, наконец, в-третьих, его нынешнему новому шефу как воздух нужна была каждодневная усиленная водительская практика, чтобы как можно быстрее сориентироваться в этом не самом простом и вольготном для любого владельца железного коня мегаполисе и почувствовать изменчивый темп и ритм его вечного безостановочного движения.

39

Дээстэшники – сотрудники ДСТ, французской контрразведки (Direction de la Surveillance du Territoire – Управление по охране территории).