Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 79

— Орра-а, добей меня и брось здесь. Я уже больше не могу, — простонал я на последнем издыхании, чувствуя, что меня совершенно укачало.

Герцог что-то проскрипел сквозь сжатые зубы, наверно тоже боялся откусить себе язык. Краем глаза я заметил, что он, упершись руками Орре в поясницу, старался держать свое тело хоть немного приподнятым. Наверное, чтоб не болтаться головой по её заднице.

Почувствовав, что меня перестало мотать, с трудом разлепил глаза. Оказывается, герцог потребовал передышку. Послушав, какие инструкции он ей дает, я удивился.

— А почему мы не идем к главным воротам. А должны пробираться через боковой ход? — мне с большим трудом удалось сформулировать свои вопросы.

— Девочка моя. Я конечно стар и меня уже, вроде как, мало волнуют условности этого мира… Но не до такой же степени?! Мне совершенно не хочется появиться перед слугами в таком виде. А, не приведи Великая Мать, вдруг ещё и сын приехал, да увидит меня в кхм… в такой позе передвигающегося… — смущенно закашлял дедуля.

Меня такие тонкости вообще не волновали. Мне б только до постели добраться, а увидит меня кто или нет вообще дело десятое.

Глава 15. Воспитываем, советуем и просто живем

Замок располагался в небольшой долине, окруженной отвесными скалами, через которую протекала речка метров пятнадцать в ширину. Она образовала посреди долины маленькое проточное озеро, и вытекая из него стремительно бежала дальше, скрываясь в горах. Единственная удобная для подъезда дорога проходила между двух скал, возле которых были сооружены две охранные башни, соединенные воротами. Рядом располагались несколько хозяйственных пристроек и два десятка жилых домов. На ночь ворота закрывали, и эта дорога к замку перекрывалась. Основная часть подданных проживала в соседней, гораздо большей по размеру, долине, въезд в которую тоже охранялся. Местность вокруг замка напоминала очень большой парк, где встретить кого-либо постороннего было почти невозможно.

Гости редко посещали имение, а стражники и большая часть прислуги, проживающие вне замка, использовали небольшие хозяйственные ворота, расположенные возле боковой башни.

Калитку в дневное время не закрывали, так что возможность пробраться почти незамеченными у нас всё же была. Перейдя крепостной ров по небольшому мосту, Орра сгрузила нас с дедулей у стены и направилась проверить наличие или отсутствие народа. Но едва приоткрыв калитку в воротах, замерла и неодобрительно крякнула.

— Что такое? — просипел я.

— Вакула, — кратко ответила девушка.

У кузнеца на Орру был просто какой-то нюх, стоило ей только появиться во дворе, как он тут же возникал рядом. Каким образом Вакула умудрялся её чувствовать, не понятно. Пока девушка находилась внутри замка, из кузницы регулярно доносились удары молотом, говорящие, что парень свою работу все же делает.

— На ловца и зверь бежит. Это же удача, кузнец парень крепкий — пускай поможет нести герцога. К тому же шансов пробраться незаметно будет больше, а тебе тащить одну меня будет легче, — обрадовался я.

— Правильно, не дело красавице надрываться, когда такая знатная рабочая сила простаивает, — поддержал меня Бертран.

— А что ему сказать? — поинтересовалась охранница.

— Ты его, главное, сюда замани, а уж мы найдем что сказать, — фыркнул я, пытаясь представить реакцию парня на наш видок.

Орра юркнула в наш «чёрный» ход, и уже через минуту вернулась с Вакулой, который, радостно скалясь, не сводил с неё счастливого взгляда. С большим трудом ей удалось переключить внимание парня с себя на нас. Как только до него дошло, кто сидит у стены, и главное, в каком виде, у кузнеца глаза чуть из орбит не выпали. Старый герцог, видя такую реакцию, даже несколько растерялся и смущенно кашлянул. Хм. Не ожидал от него такого стеснения перед слугой.

— Мы тут с герцогом на природе отдыхали и несколько перестарались… Хотелось бы… в связи с нашим потрясающим внешним видом и неподобающим состоянием, попасть в свои апартаменты так, чтобы никто этого не видел, — сообщил я, переминающемуся с ноги на ногу, парню.

Не видя никаких изменений в его выражении лица, повторил инструкцию.

— Ты хоть что-то понял? — с подозрением поинтересовался я после этого.

Кивнув утвердительно головой, кузнец продолжал стоять пень пнем.

— Да подай ты ему герцога, а то парень не включиться никак. Следует поторопиться, пока народ не набежал, — рыкнул я Орре.

Она подхватила Бертана, и подала Вакуле, который чисто на автомате перехватил герцога и недоуменно посмотрел на девушку.

— Похоже, он меня не слышит в упор. Повтори ему мои слова, может хоть тогда дойдет, — мне о-о-очень хотелось треснуть этого придурка по голове, что быстрее соображал, но не было сил.

Как ни странно, но слова девушки дошли до Вакулы моментально. Он был рад делать что угодно, лишь бы находиться в присутствии своего предмета обожания. Осторожно прижимая герцога, кузнец просто сорвался с места: ещё бы — это был первый раз, когда его старания и услуги не были безжалостно отвергнуты. Подхватив меня, Орра рванула догонять парня. Бертрана данный способ переноски явно устраивал больше предыдущего. Не скрою, мне перемена положения тоже понравилась. Как говориться: всё познаётся в сравнении.

Мы с трудом поспевали за парнем, вероятно, и для девушки наше приключение не прошло без последствий. Уже оставалось всего пару коридоров до комнат герцога, как нам навстречу из-за поворота выскочил кто-то из слуг. Вакула, не останавливаясь и не снижая скорости, прижал Бертрана к своей груди левой рукой, а его правый кулак со всего размаха опустился на голову несчастного, оказавшегося в неудачном месте в неудачное время.

— М-да, парень, по-видимому, понял указание «чтобы нас никто не видел» слишком буквально, — пробурчал я. — Вряд ли бедолага, очнувшись, вспомнит, как он вообще здесь оказался.

— Эй, эй! Осторожнее! Не оставьте меня совсем без слуг, — испугано воскликнул Вэрински старший.

Проводив глазами колоритную пару кузнец-герцог, исчезающую за дверями личных покоев старика, я решил, что дальше они и сами разберутся. Поэтому, мы, не останавливаясь, последовали в мою комнату. Как меня мыли, поили какой-то дрянью и укладывали в постель, я воспринимал с трудом, и лишь только перестали кантовать, сразу же заснул.

Проснувшись, я какое-то время валялся в постели, пытаясь понять, с чего это болит все тело. С трудом вспомнил наше вчерашнее приключение и ужаснулся. Ведь это все из-за меня. К тому же в нашем состоянии есть и вина Орры. Мда уж… Как бы её не наказали. Если в момент нашего возвращения дедуле было не до выяснения отношений, то сегодня он вполне может вспомнить вчерашнее приключение и прийти в скверное расположение духа. К тому же не известно, как это происшествие сказалось на его здоровье. Мне было неудобно перед стариком, но объясняться пришлось бы рано или поздно, поэтому, решив не откладывать неприятный разговор, пошел искать герцога.

Узнав у слуг, что он завтракает, я негромко постучал в дверь.

— И кто это там у нас такой нерешительный? — бодренько поинтересовались из комнаты.

— Приношу свои глубочайшие извинения за вчерашнее происшествие. Я по собственной глупости подвергла Вашу жизнь ненужной опасности, — не поднимая глаз, и изображая крайнюю степень раскаяния, пробормотал я, зайдя в столовую.

— Скажу тебе честно, маленькая, мне в самом ужасном кошмаре не могло присниться такое приключение, да еще и с моим участием. Однако, я ни в коем случае не в обиде на тебя. Может это выглядит мазохизмом, но меня происшествие даже в какой-то мере развлекло. Оно оказалось самым ярким событием в моей жизни за годы болезни, — весело засмеялся дедуля под конец своей речи.

Облегченно вздохнув, я тут же пристроился за стол, собираясь позавтракать. В этот момент вошел слуга и сообщил что-то на ухо старому герцогу.

— Девочка, там тебя спрашивает группа людей. Ты приглашала кого-то в замок или это чья-то уловка? — вопросительно подняв брови, встревожено поинтересовался Бертран.