Страница 3 из 6
Скотти подошел к Кирку и услышал последние слова Аполлона.
— Мы тоже можем прогневаться, — заявил он запальчиво.
— На моем корабле сто тридцать человек, — добавил Кирк. — И они…
— Они мои, — сказал Аполлон. — Я волен позаботиться о них или их уничтожить.
В разговор внезапно вмешалась Кэролин:
— Но зачем? Это совершенно бессмысленно. Взгляд Аполлона остановился на ее сияющих золотистых волосах.
— Как тебя зовут?
— Лейтенант Пэламас.
— Я хочу знать твое имя.
Она с мольбой взглянула на Кирка.
— Кэролин.
— Да. — Аполлон подался вперед. — Афродита необыкновенно щедро одарила тебя красотой. Мне есть о чем рассказать тебе. Мы с тобой будем говорить о подвигах и о любви.
— Оставь ее в покое! — крикнул Скотти.
— Ты возражаешь? — Аполлон рассмеялся. — Смертный, ты многим рискуешь.
Скотти выхватил фазер:
— И ты тоже!
Аполлон мгновенно поднялся на ноги и указал на фазер. Из пальца вылетело синее пламя, и Скотти, закричав от боли, выронил оружие.
Кирк наклонился, чтобы поднять его, но его опередил Чехов. Фазер превратился в комок расплавленного металла. Чехов передал его Кирку. Комок был горячим на ощупь.
— Весьма впечатляюще, — произнес Кирк с неподдельным уважением в голосе. — Как вы генерируете энергию?
— Капитан! — крикнул Чехов. — Фазеры!
Кирк вытащил свой фазер — он тоже превратился в кусок бесполезного металла.
— Ваши игрушки не будут действовать.
Аполлон решил сменить тему. Он спустился с трона и подошел к Кэролин.
— Да, — сказал он, глядя ей в глаза. — Киприда проявила необычную щедрость. Но та рука, которая держит лук, должна быть обнаженной.
Он дотронулся до ее одежды. Ткань стала тонкой и упала мягкими золотистыми складками. На Кэролин появился длинный мягкий хитон, оставлявший левое плечо открытым. Ботинки превратились в золотые сандалии.
Она прошептала в восхищении:
— Как это красиво.
— Это ты красива, — сказал он. — Идем.
— Она не пойдет с тобой! — крикнул Скотти. Он с гневом шагнул в их сторону и был отброшен на мраморную скамью. Мак-Кой бросился к нему.
— Этому смертному нужно научиться повиноваться. — сказал Аполлон. — Как, впрочем, и всем вам. — Он держал Кэролин за руку. — Но ты… ты пойдешь со мной.
Кирк попытался подойти к ним, но девушка покачала головой:
— Все в порядке, капитан. Услышав это, Аполлон улыбнулся.
— Вот и хорошо. Ты не боишься. Мне это нравится. Внезапно их обоих охватило сияние, и они растворились в нем.
Мак-Кой крикнул Кирку:
— Скотти без сознания, но он уже приходит в себя. Джим, мне кажется, что мы не должны были позволять Кэролин уйти. С этим Аполлоном нужно держать ухо востро.
— Не так-то просто было его остановить, — сказал Кирк. — Скотти вот попытался.
— Мне не нравится, что у него постоянно меняется настроение. То он великодушный, то злой. Он может ее убить, если она попытается ему возражать.
— Да, — Кирк повернулся к Чехову. — Мистер Чехов, продолжайте наблюдение. С вами все в порядке, Скотти?
Инженер мотнул головой:
— Не знаю. Я весь горю. Внутри все жжет. Он забрал ее с собой?
— Похоже на то, Скотти.
— Капитан, его нужно остановить! Он ее хочет, он смотрел на нее.
— Мистер Скотти, лейтенант пошла с ним добровольно с целью побольше о нем узнать. Я понимаю ваше беспокойство, но она делает свое дело. Пора и вам заняться своим. Нам нужно установить, откуда он черпает энергию. У вас есть трикодер. Начинайте работать. И еще, не смейте оказывать ему сопротивление. Я не хочу, чтобы вас убили. Это приказ.
Скотти помрачнел и побрел вслед за Чеховым. Мак-Кой сказал:
— Джим, Скотти не верит в богов.
— Но Аполлон мог бы быть богом в прошлом.
— Вы так считаете?
— Боунс, что если пять тысяч лет тому назад группа высокоразвитых гуманоидов прилетела на Землю и приземлилась неподалеку от Эгейского моря. Простодушные греческие пастухи вполне могли принять их за богов. Особенно если они умели принимать другой облик и обладали огромными запасами энергии?
Мак-Кой задумался. Потом кивнул. — Они похожи на людей: иногда великодушные, иногда мстительные. Возможно, вы правы. Но я предпочел бы, чтобы наша красавица была в безопасности на борту «Энтерпрайза».
Золотые сандалии Кэролин ступали по мягкой траве на поляне.
Мак-Кой назвал человека, идущего рядом с ней, обыкновенным гуманоидом. Воздух был наполнен щебетанием птиц. Ее рука покоилась в его руке. Он поднял ее к своим губам — они были такими теплыми. Сквозь пение птиц до нее долетал шум водопада. Кэролин Пэламас подумала: «Я и боюсь и не боюсь его. Как странно».
— Я знал многих женщин, — сказал он. — Смертных Дафну, Кассандру. Ни одна из них не была так прекрасна, как ты. Ты боишься меня?
— Я… я не знаю. Не каждый день слышишь такое от…
— От бога. Поверь мне. Она решила сменить тему:
— Откуда ты знаешь о Земле?
— Ты ведь тоже ее помнишь? Земля — это и мой дом, я всегда с благоговением вспоминал о ней. Там было весело, были храбрые герои, прекрасные женщины.
— Ты так одинок, — сказала она. — Остальные, где все остальные? Гера, Гермес, твоя сестра Артемида?
— Они унеслись к звездам на крыльях ветра, — ответил он.
— Ты хочешь сказать, что они умерли?
— Нет, мы, боги, бессмертны. Это Земля умерла. Ваши отцы отвернулись от нас, и мы превратились в воспоминания. Бог не может быть воспоминанием. Нам нужно, чтобы нам поклонялись, любили.
— Ты действительно считаешь себя богом? Он рассмеялся.
— Это уже вошло в привычку. Но отчасти это правда. Жизнь людей зависела от нас. Когда люди отвергли нас, мы могли спуститься с Олимпа и уничтожить их. Но мы не захотели убивать. Поэтому мы вернулись к звездам.
Его голос дрогнул.
— Те, кто любил нас, уже давно ушли. Мы ждали тысячи лет, без поклонения, без любви.
— Но ты говорил, что боги не умирают.
— Гера ушла первой. Она встала перед храмом, и ветер подхватил ее, она становилась все легче и легче и наконец исчезла совсем. Даже боги не всегда могут вернуться назад. — Он помолчал, затем повернулся к ней.
— И вот пришли вы, — сказал он.
Легкий ветер шевелил траву у его ног. Его взгляд о многом говорил ей. И ей было приятно это. Внезапно ее охватила непонятная тревога.
— Я знал, что вы когда-нибудь отправитесь к звездам. Из всех богов я один в это верил. Я ждал, когда вы придете в храм и сядете рядом со мной. Я был так одинок.
Она ничего не ответила.
— Зевс, — сказал он, — взял Латону, мою мать. Она была смертной, как ты. Он взял ее, чтобы заботиться о ней, охранять ее, любить.
Он обнял ее, но она прошептала:
— Нет, нет, только не сейчас. Я… ты так добр ко мне и так одинок. Мне жаль тебя, но… Но я не знаю. Я…
— Я ждал пять тысяч лет.
Он поцеловал ее. Она слегка отшатнулась, и он выпустил ее.
— Я подожду, пока ты успокоишься. Храм недалеко.
Он наклонился и поцеловал ее в лоб, затем повернулся и пошел вверх по склону. Она смотрела ему вслед. По ее щекам текли слезы. Что-то должно произойти. Кто скажет, что ее ждет? Между тем птицы умолкли и тени стали длиннее. Она подождала еще немного и пошла вверх за ним к храму.
Кирк, Скотти, Мак-Кой и Чехов в это время осматривали территорию вокруг храма. Она услышала, как Чехов крикнул Кирку:
— Капитан, мой трикодер реагирует на какой-то источник энергии.
Она была рада, что Скотти смотрел сейчас на землю.
— Капитан, я не могу определить его точного местонахождения.
— Зато похоже, что Аполлону это удается, мистер Скотти. Он подзаряжается именно от него. Но каким образом?
— Электрический угорь тоже умеет генерировать энергию и управлять ею без вреда для себя, — сказал Чехов. — А сухой червь на Атносе…
— Прошу вас, не надо перечислять все, что вы знаете, — взмолился Мак-Кой.
— Но капитан просил предоставить ему необходимую информацию, — невозмутимо ответил Чехов.