Страница 16 из 52
Монтойя откинул назад ее голову и с жадностью впился в губы. Это был грешный поцелуй, полный чувственности. Восхитительный. Она привалилась к двери и впитывала его весь, без остатка, каждое движение его языка, каждое покусывание, каждую ласку его прекрасных губ. Она впитывала и просила еще тихими умоляющими звуками, которые разжигали его страсть.
Их разделяла маска и бесконечные тайны. Стена между чужими людьми, у которых не было ничего общего, кроме единственного момента, и все же Амелия чувствовала, что между ними существует связь, связь со всем происходящим.
Была ли это всего лишь похоть? Откуда она взялась, если Амелия не видела даже его лица? Похоть была, но лишь частью большого целого.
– Амелия, – хрипло произнес он, его горячее дыхание обжигало ее влажную кожу. Полураскрытыми губами он провел по ее лицу от подбородка до скулы. – Я хочу раздеть тебя, положить в постель и целовать всю, до самых кончиков пальцев.
Дрожь пробегала по ней от этих возбуждающих слов и от образов, возникавших в ее воображении. «Рейнальдо».
– Я должен уехать из города, иначе это произойдет, а я не смогу предъявить на тебя права. Сейчас не смогу.
– Когда? – Терзаемая желанием, разрывавшим ее тело, она пообещала бы все, только бы еще раз увидеть его.
– У тебя есть Уэр, старинный друг, который может дать тебе то, чего я не могу.
– Может быть, мы сможем быть друзьями?
– Ты говоришь это, потому что плохо знаешь меня.
– Я хочу узнать тебя. – Она издала чувственный гортанный звук. Никогда еще ее голос не звучал так, он взволновал графа. Она почувствовала это по силе его объятий. – Я бы хотела, чтобы и ты узнал меня.
Он отстранился, и она вдруг поняла, что ей нравится его маска. Она возбуждала ее. Странно, но это было так. Маска уже не пугала, а как-то успокаивала. Амелия понимала, что слишком открыто проявляет свои чувства, а маска прикрывает не только его, но и ее.
– Единственное, что тебе необходимо обо мне знать, – хрипло сказал он, – это то, что есть люди, желающие моей смерти.
– Такое заявление могло бы отпугнуть других женщин, – ответила она, потянувшись к его губам, – но я живу с людьми, имеющими множество врагов. Можно сказать, что я тоже нахожусь в подобном положении просто потому, что связана с ними.
– Ты не заставишь меня изменить решение, – проворчал он, лаская языком ее раскрытые губы, тело не слушалось его.
– Я пыталась выйти из комнаты, ты задержал меня.
– Ты поцеловала меня, – упрекнул он. Амелия пожала плечами:
– Твои губы мешали мне. У меня не было другого выхода.
– Ты настоящее бедствие. – Он наклонился и в последний раз поцеловал ее. Нежнее. Дольше. – Теперь нам пора расстаться, пока нас не застали.
Она кивнула, понимая, что он прав, она отсутствовала слишком долго.
– Когда я снова увижу тебя?
– Не знаю. После твоей свадьбы, вероятно. А может быть, никогда.
– Почему? – За этот вечер она задавала этот вопрос бесконечное число раз и все еще не получила ответа. Неужели он не понимает, что значит чувствовать себя живой рядом с другим существом? Она до этой встречи с ним не осознавала, что ее душа спала.
– Потому что Уэр сможет дать тебе то, чего я дать тебе не могу.
Она была готова возразить, но в эту минуту повернулась ручка двери. У Амелии перехватило дыхание. Она застыла на месте.
Монтойя отстранился от нее и мгновенно исчез в темном углу. Дверь за спиной Амелии распахнулась и оттолкнула ее. Повернувшись, она увидела незваных гостей.
– Милорд, – присела она в реверансе.
Мрачный Уэр вошел в комнату.
– Что вы здесь делаете? Я обыскал весь дом. – Он пристально посмотрел на нее, и его губы сжались. – Вам есть, что мне сказать, не так ли?
Она кивнула и протянула ему дрожащую руку. Он вывел Амелию из комнаты, на минуту задержавшись в дверях, чтобы оглядеться. Не заметив ничего подозрительного, он увел ее от Монтойи, увел в будущее, в котором стало намного меньше порядка, чем всего лишь несколько дней назад.
Глава 6
– Вот и все, – сказала Амелия, вертя в руке чайную ложку.
Граф Уэр прекратил нервные движения своей невесты, накрыв ладонью ее руку.
– Не надо так волноваться, – тихо сказал он, перебирая в уме все, что она ему рассказала.
– Вы не сердитесь? – Ее зеленые глаза смотрели на него удивленно и настороженно.
– Я недоволен, но не сержусь. – Он грустно улыбнулся и удобнее уселся в кресле.
Они сидели на террасе в доме Сент-Джона и пили чай, как обычно перед традиционной конной прогулкой по парку. В ожидании разговора с Амелией Уэр провел несколько тревожных часов. Он знал, как выглядит женщина после жаркого свидания, и поскольку признание Амелии подтверждало его подозрения, то его огорчило это.
– Я не знаю, что делать. – В ее голосе звучала безысходность. – Боюсь, я в полной растерянности.
– А я боюсь, что не смогу вам помочь, – признался он. – Мы друзья, дорогая, но я, прежде всего мужчина. Мне не очень приятно слышать о ваших чувствах к этому незнакомцу, о чувствах, которых вы не испытываете ко мне.
Она сжала его руку и покраснела.
– Сейчас я сама себе не очень нравлюсь. Вы дороги мне, У эр. Всегда были дороги, вы не заслужили, чтобы я с вами так поступила. Я молю Бога, чтобы ваше доброе сердце простило меня.
Он задумчиво смотрел на дальний сад. Едва ли можно было так назвать пустое пространство вокруг дома Сент-Джона. Только низкие бордюры цветов смягчали суровую пустоту огромной лужайки.
– Я прощаю вас, – сказал Уэр. – И восхищаюсь вашей честностью. Будь я на вашем месте, сомневаюсь, что у меня хватило бы мужества рассказать все. Однако я не могу допустить, чтобы моя невеста вела себя подобным образом на глазах у других.
Она кивнула, как провинившаяся школьница. Как бы ни было необходимо осудить ее поступок, Уэру это не доставляло удовольствия.
– Вам придется решать, Амелия, раз и навсегда, хотите вы выйти за меня замуж или нет. Если вы предпочтете продолжать наши отношения, вы должны вести себя прилично. – Уэр встал и повел плечами, снимая с них напряжение. – Черт побери, мне не нравится, что вас словно принуждают выйти за меня замуж.
Амелия тоже встала, ее юбки с цветочным узором упали красивыми складками.
– Вы сердитесь. – Она подняла руку, предупреждая его ответ. – Нет. Я понимаю. Вы имеете на это право. Если бы так поступили вы, я бы ужасно рассердилась.
Высказавшись, она подошла к мраморной балюстраде. Он шагнул и встал рядом с Амелией, спиной к лужайке.
Как всегда, Амелия была очень хороша. Ее темные волосы были свободно уложены в напудренные локоны, падавшие на плечи. Кожа белая, как молоко, глаза – зеленые, как нефрит, губы – красные, как густое вино. Однажды он пошутил, что она единственная женщина, о которой он думал в поэтической прозе, и она смеялась вместе с ним над тем, что назвала его «фантазиями». Это он говорил только ей.
– Если мы поженимся, – тихо спросила она, – вы не будете изменять мне?
– Это зависит от вас. – Он внимательно посмотрел на нее. – Если вы будете лежать в моей постели и просить поскорее покончить с этим, вероятно, буду. Я люблю ласки, Амелия. Я жажду их. Я не откажусь от чувственного удовольствия даже ради жены.
– О. – Она со вздохом отвела глаза. Налетевший ветерок прижал туго завитой локон к ее нежной обнаженной коже между шеей и плечом. Она дрожала, но не от холода, а от овладевшего ею чувства. Уэр заметил это, как всегда замечал все, что касалось ее. Амелия была чувственным созданием, не лишенным воображения. Он ценил в ней это и был осторожен, стараясь не злоупотреблять этими ее качествами, в ожидании дня, когда она будет принадлежать ему и он научит ее проявлять чувственность. Проявлять только с ним одним.
Теперь ему придется о многом подумать.
– Я верю, что мы сможем доставить удовольствие друг другу, – сказал он, играя ее пальцами, лежавшими на парапете. – Думаю, наша с вами близость может быть больше, чем будничная обязанность, но это только если вы полностью раскроетесь передо мной. Никакой стыдливости, никакой сдержанности. Если наша супружеская постель станет желанным местом, я не стану искать другого. Я не стремлюсь одерживать победы. Я просто хочу получать от этого удовольствие. Если я могу получать его с одной женщиной, тем лучше. Меньше труда.