Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 24

Внутри церковь была вся заполнена цветами, запахом ладана и музыкой органа. Солнце светило сквозь окна, ярко освещая узор на спинках отполированных церковных скамеек, бросая блики на красный ковер.

Френ под руку с Ричардом шла по проходу между скамеек к мужчине, одиноко стоящему у алтаря.

Блейз обернулся, и лишь на мгновение она увидела его лицо таким, каким мечтала его видеть. Затем оно вновь стало холодным. Она встала рядом с ним, и началась короткая, простая церемония. Она ответила на вопросы тихо, но внятно, Ричард сыграл свою роль с апломбом, и в подходящий момент Блейз достал два золотых кольца: одно изящно гравированное, другое обыкновенное.

Он уверенно надел гравированное кольцо на палец Френ. Ледяными и неуверенными пальцами она сумела надеть широкое простое кольцо ему на палец..

Священник объявил их мужем и женой и предложил:

– Поцелуйте невесту.

Блейз откинул вуаль и небрежно скользнул по ее губам.

Две пожилые леди, согласившиеся быть свидетельницами, расписались в книге, широко улыбаясь. Формальности были завершены. Молодожены приняли поздравления и прошли под марш Мендельсона.

На паперти церкви Блейз спросил у Ричарда:

– Выпьешь с нами бокал шампанского?

– Боюсь, что нет, – опечаленно сказал Ричард. – Я должен вернуться через десять минут в контору. Но с удовольствием выпью целую бутылку в Балантайн-Холле.

Мужчины пожали друг другу руки.

– Пожалуйста, приезжайте поскорее. – Френ поцеловала его в щеку.

Затем Френ и Блейз под водопадом из риса, бросаемого пожилыми леди, прошли к ожидающему их такси. Он помог ей сесть в машину, сел рядом. Всю дорогу они не проронили ни слова. У отеля их встретил управляющий с пожеланиями счастья.

Блейз сопровождал жену до номера, ни разу не коснувшись ее и даже не взглянув. Френ чувствовала все что угодно, только не радость.

Беглый взгляд на Блейза подтвердил, что и он едва ли ее ощущает.

– Ты хочешь остаться здесь на ночь или ехать домой?

Он казался напряженным, что было необычно, и Френ задумалась.

Собравшись с мыслями, она ответила:

– Поехать домой, – и по выражению его лица увидела, что сделала правильный выбор.

– Тогда переодевайся, я жду в машине.

– Возьми это. – Она закинула руки, чтобы снять ожерелье.

– Оставь. Так будет безопаснее. Завтра я отправлю его в банк.

Десять минут ушло на то, чтобы сменить пышный свадебный наряд на шелковый костюм, и вот они в пути.

Усталая и эмоционально опустошенная, она проспала всю дорогу до Балантайн-Холла.

Едва они вышли из машины, как открылась дверь и появился дворецкий.

– Возьми вещи и отгони машину, – велел ему Блейз.

– Да, сэр, – ответил дворецкий и тут же поздравил: – Я от себя лично и от всего персонала желаю вам и леди счастья.

Блейз только кивнул, Френ вымученно улыбнулась.

– Спасибо, Мортимер.

Дворецкий спросил:

– Когда подать ужин?

Френ взглянула на Блейза. Он не смотрел на нее, и она ответила твердо:

– В обычное время, Мортимер.

Блейз решительно добавил:

– Пожалуйста, что-нибудь полегче, и сервируй наверху в столовой.

Дворецкий поклонился и спокойно удалился выполнять указания хозяина. Словно незнакомцы, Френ и Блейз безмолвно поднялись наверх.

Комната Блейза была убрана идеально. На бюро стояла огромная ваза с живыми цветами. Огонь пылал в большом камине, но вечерний воздух, шедший из открытых окон, наполнял комнату прохладой. Такой же, какая между Блейзом и мною, подумала Френ.

Она вздрогнула, и он пошел закрывать окна. Постоял немного, пристально всматриваясь в темноту.

В дверь осторожно постучали… Блейз не шелохнулся. Френ открыла дверь. Вошли Ханна и двое слуг, держа покупки.

– Куда положить, мисс… миссис?

Поразмыслив, Френ указала, взглянув на отвернувшегося Блейза:

– Сюда, пожалуйста. Положите все на кровать.

Коробки и пакеты были аккуратно разложены.





– Не желаете, чтобы я все это убрала, миссис? – последовал вопрос.

– Нет, спасибо, Ханна, я сделаю это сама.

Дверь за прислугой закрылась, и Френ с тяжелым сердцем начала развешивать свои новые вещи в пустом гардеробе.

Взяв в руки свадебное платье, Френ с трудом сдержала слезы. Почему? Что она сделала, чтобы так с нею обращаться?

Наконец все вещи были убраны. Френ задумалась в нерешительности. Что теперь делать? Как выдержать минуты и часы наедине с мужчиной, который фактически не замечает ее существования? Но если он собирается вести себя подобным образом, подумала она с внезапной решительностью, у нее есть право знать, почему.

Высоко подняв подбородок, она промаршировала в гостиную. Блейз снял жакет и сидел в рубашке, мрачно глядя на огонь.

Она присела напротив него и, собрав все мужество в кулак, спокойно сказала:

– Хочу знать, что я сделала не так?

Он поднял голову и посмотрел на нее.

– Ты ничего не сделала. – И вздохнул тяжело. – Женитьба на тебе – ошибка.

Френ поднесла руки к горлу.

– Мой эгоизм сделал тебя несчастной. Почему я был уверен, что Варли только использовал тебя? Не мог он, как сумасшедший, отказаться от женщины искренне любящей. У тебя щедрая душа, а я эгоист. Но я не мог вынести мысль, что ты вернешься к нему.

Френ опустила руку.

– Ты спрашивала, почему Мелинда решила остаться с ним… Да потому, что я заплатил ей. Ты спрашивала, почему они уехали в Южную Америку… Потому что я согласился взять на себя все заботы о долгах Варли и обеспечил их достаточным капиталом, чтобы они могли начать новую жизнь… Если они останутся вместе…

Она удивилась этому признанию.

– Ты сделал это, чтобы я не возвращалась к нему?

– Прости, что воспрепятствовал твоему желанию.

– Я…

– Ты надеялась, что я приму обратно Мелинду и таким образом Варли останется твоим.

– Почему ты так решил?

– Когда Варли обвинил Мелинду, что та не собиралась иметь от меня детей, ты не подтвердила его слов, хотя я видел по твоему лицу, что он сказал правду.

– Я молчала, потому что думала, ты хочешь ее вернуть.

– Когда я только намекнул, что Варли может оказаться в тюрьме, ты чуть не упала в обморок.

– Я не могла вынести твою умышленную жестокость.

– Ночью, когда я вернулся в отель, ты была вся в слезах на диване, а не в постели. Тогда я разозлился, но все же заставил тебя выйти за меня замуж. Пытался уверить себя, что это поможет тебе забыть его? И разве можно упрекать тебя за то, что ты любишь его? Ведь и я знал когда-то, что такое любовь.

Услышав его признание, Френ встрепенулась и с надеждой спросила:

– Ты любил?

– О да, я любил.

Увидев боль, исказившую его лицо, Френ замерла.

Блейза словно прорвало:

– После скандала, устроенного Шерри, я сделал все возможное, чтобы найти тебя, но потерпел неудачу. Тогда я попытался выкинуть тебя из головы, разлюбить тебя. Вот почему отказался от той квартиры. С ней связано слишком много воспоминаний.

Сердце вновь забилось в груди Френ: он любил ее!

– Я похоронил свою любовь, – продолжил Блейз, – но ты внезапно снова ворвалась в мою жизнь. Я старался убедить себя, что меня ты больше не интересуешь. Но один взгляд на тебя оживил все мои чувства.

Она стояла неподвижно, покойно сложив руки на груди.

– … Я не сомневался, что откуплюсь от Мелинды, но ты была влюблена в своего жениха. Вот почему я был доволен, когда Мелинда и Варли сбежали вместе. Я ждал, что вскоре ты разлюбишь его. Надеялся, что смогу вернуть твою любовь. Безответная любовь такая мука!

– Мука, – эхом вторила Френ. Он обреченно вздохнул.

– Что же, если ты хочешь аннулировать…

– Почему я должна этого хотеть?

– Ты только что подтвердила: односторонняя любовь не имеет будущего.

– Разве наша любовь односторонняя? Если бы ты хоть раз выслушал меня, а не говорил за меня…

Он пристально смотрел на нее. Его серые глаза потемнели.

– Я любила тебя в прошлом. Люблю до сих пор. И никого не любила, кроме тебя.