Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 21



— Похоже, тут весьма занятная компания собирается, — усмехнулась женщина. — Ищейки, надзирающая и дознаватель. Очень любопытно.

Заметив, что насторожившая меня компания потянулась к выходу из таверны, я успокоился. Конечно, никакой угрозы для меня эти гуляки не представляют, но настроение испортить могут, так что хорошо, что они убрались.

— Дарт, а вы уже были в театре? — спросила у меня Стефани, заметив, что я больше помалкиваю и прислушиваюсь к разговору девушек, чем говорю сам.

— Нет, ещё не были.

— Обязательно побывайте, — посоветовала нам Стефани. — Это нечто потрясающее.

— Непременно так и сделаем, — заверил я девушку. — Как только найдём время, так сразу посетим театр.

Поужинав и поболтав ещё немного с нами, Стефани отправилась в свою комнату.

— Хорошая девушка, — сделав глоток вина, сказал я Элизабет, — совсем не похожа на этих благородных задавак.

— Да, Стефани хорошая, — согласилась Элизабет и поинтересовалась: — А ты много встречал благородных девушек в последнее время?

— Не так что бы много, но порядком, — ответил я. — Хотя мне и знакомства с Ребеккой за глаза хватило. Вот уж кто полностью соответствует представлениям простого человека о благородных так это она. Общаешься с ней, и такое впечатление складывается, что она из другого мира к нам в гости заглянула.

— Ты думаешь, что другие миры существуют? — заинтересовала Элизабет новая тема.

— Конечно, существуют, — уверенно ответил я. — Говорят, в книгах Древних есть упоминания о других мирах.

— Вот бы побывать в другом мире, — мечтательно произнесла Элизабет.

— Да, было бы здорово, — поддержал я Элизабет и со вздохом признался: — Я ведь, когда мы зеркало испытывали, поначалу подумал, что это такой портал в другой мир.

— Жаль, что это не так, — вздохнула Элизабет. — Вместо портала Древние какую-то глупость создали.

— Да нет, — покачал я головой, — Древние дураками не были и глупостями не занимались. Наверное, не для развлечения его создали, и такая мысль, чтоб с помощью его развлекаться друг с другом в чужих телах, только теперешним людям в голову пришла.

— А может они с его помощью маскировались? — предположила Элизабет. — Раз — и совсем другой человек, и никакая магия подвох не почувствует.

— Может быть. Да и насовсем, наверное, можно было тело менять. Представь, постарел маг, стал немощным, и тут — прекрасная возможность избавиться от одряхлевшего тела.

— Но это же жестоко — украсть у человека его молодость, — прошептала Элизабет.

— Жестоко. Только Древние простых людей равными себе не признавали, и потому никаких угрызений совести, убивая их, не испытывали. Сотней человек больше, сотней меньше — разницы никакой.

— Хорошо, что все Древние погибли, — решительно сказала Элизабет.

— Успокойся Элизабет, — улыбнулся я, — нет больше Древних. Не на кого тебе сердиться.

— Я не сержусь, — улыбнулась Элизабет.

— Вот и хорошо, — усмехнулся я, — а то всю ночь будешь с подушкой воевать.

— Ой-ой, — ехидно сказала Элизабет, — смотрите, какой боец выискался. Может, давай проверим, как ты на мечах бьёшься?

— Да, кстати, нужно будет хорошего мастера найти и у него бою на мечах поучиться. В столице наверняка есть хорошие учителя, которые смогут нам немало нового преподать.

— Хорошая идея, Дарт, — обрадовалась Элизабет.

— Тогда, пока твой отец не уехал, нужно будет отыскать подходящего мастера.

— Да, отец поможет нам хорошего учителя найти, — согласилась Элизабет.

— Во время прогулок по городу можно будет этим делом заняться, — решил я.

— Только сначала нужно оракула найти, — напомнила девушка.

— Найдём, — сказал я. — Послушаем, что он скажет.

— А в храм пойдём?

— Зачем?

— Поговорить со жрецами Арис. Вдруг удастся ещё что-нибудь полезное узнать.



— Так ведь не станут они со мной разговаривать. Арис даже подношение от меня своему жрецу брать запретила.

— А к жрецам я обращусь. Думаю, ответить на мои вопросы служители Арис не откажутся, ведь она — богиня справедливости, а я ни в чём перед ней не провинилась. Возможно, это сможет хоть немного тебе помочь.

— Спасибо за заботу, Элизабет, — поблагодарил я девушку.

— Не за что Дарт, ведь я ещё не сделала для тебя ничего полезного, — смутилась Элизабет.

— Что ж, раз день на завтра распланирован, то пора идти спать, — решил я.

Расплатившись, я поднялся со стула и подал руку Элизабет. Благодарно взглянув на меня, девушка взялась за мою руку, и мы пошли к лестнице. Придерживаясь за толстые деревянные перила, мы медленно поднялись на третий этаж, и подошли к нашим комнатам. Элизабет открыла свою дверь и развернувшись ко мне лицом, задумчиво спросила: — Дарт, как ты думаешь, в Академии нам удастся поселиться в соседних комнатах?

— Нет, в Академии парни и девушки живут в разных зданиях.

— Жаль, — вздохнула Элизабет. — Придётся в гости друг к другу ходить.

— Это тоже вряд ли, — сказал я. — На эти здания охранное заклинание наложено, и оно не пропустит ни тебя, ни меня в другое здание.

— Но как же мы видеться будем? — обеспокоилась Элизабет. — Кроме как на занятиях?

— Придумаем что-нибудь, — пообещал я. — Это решаемая проблема.

— Хорошо Дарт, — успокоилась девушка. — Добрых снов.

— Добрых снов, — отозвался я, отперев, наконец, свою дверь.

Войдя в комнату, я затворил за собой дверь и сняв перевязь с мечом, положил его на стол у кровати. Расстегнув куртку, я снял её и повесил на спинку стула. Сев на край кровати, наклонился, чтоб стянуть сапоги, и услышал короткий стук в дверь. Поднявшись, я подошёл к двери и распахнул её.

— Самое главное едва не забыла, — смущённо поведала Элизабет и шагнув ко мне, быстро поцеловала меня. Отстранившись, развернулась и умчалась в свою комнату, расположенную напротив. Закрыв дверь, я уселся на кровать и медленно провёл руками по лицу. Вздохнув, снял сапоги и улёгся. Покрутив небольшую подушку, примостил её поудобнее под голову. Прикинув, что паутины диаметром три ярда хватит, чтоб перекрыть почти всю комнату, создал сторожевое заклинание. Активировав защитный амулет, закрыл глаза.

Проснувшись от стука в дверь, я разлепил глаза и встряхнув головой.

— Дарт, поднимайся давай, полдень уже скоро, — донёсся до меня весёлый голос дяди.

— Встаю, — отозвался я, и поднявшись с кровати, принялся одеваться.

Впустив дядю в комнату, я подошёл к окну и, распахнув ставни, посмотрел в окно. Застёгивая куртку, недовольно сказал: — Ну и какой полдень? Солнце не больше двух часов назад встало.

— Вот, надо было уже два часа назад подняться, — весело сказал Нолк. — А то смотрю я, совсем ты размяк с этой городской жизнью. Скоро и впрямь до полудня дрыхнуть будешь.

— Ничего, иногда можно поспать вволю.

— Тоже верно, — согласился Нолк и предложил: — Пойдём позавтракаем?

— А Элизабет уже встала? — спросил я.

— Нет ещё, — отрицательно мотнул головой дядя. — Да это и к лучшему, поговорим с тобой с глазу на глаз.

Спустившись в зал, мы уселись за столик и заказали завтрак. Не очень-то расположенный после сна есть, я попросил чая и пару сдобных булок.

— Так о чём говорить будем? — поинтересовался я, смотря на дядю.

— Надо бы о твоих проблемах, коих у тебя целая гора образовалась поговорить, — со вздохом отозвался Нолк. — Да только ты не ребёнок и объяснять тебе то, что ты по лезвию меча ходишь, не нужно. Ты и сам это прекрасно понимаешь.

— Да, проблем полно, — согласился я, — но я их решу.

Помолчав, дядя спросил: — А что ты с Элизабет думаешь делать?

— Не знаю, — вздохнул я. — Не знаю. Я рассчитывал, что за время разлуки её влюблённость пройдёт, но, видно, напрасно.

— Я тоже на это надеялся, — признался дядя.

Откусив кусочек булки, я принялся жевать. Сказать было нечего.

— Дарт, — сказал дядя, — одно тебе хочу сказать. Как бы у тебя не сложились отношения с Элизабет, на моё отношение к тебе это не повлияет. Что будет, то будет. У тебя и без того проблем слишком много, чтоб можно было ещё и о чувствах влюблённой девчонки беспокоиться.