Страница 7 из 70
— Привет Лу, — отозвался я. — Куда нам сесть?
— Садись куда хочешь, — ответил Лу. — Пока посетителей мало и места полно. Я позову Тину, она вас обслужит.
Мы с Лиринной выбрали столик у окна. Почти сразу же к нам подошла Тина — здешняя официантка, довольно приятная собой девушка лет двадцати пяти. Одно время, когда от меня сбежала жена, Тина делала недвусмысленные намёки, но я дал ей понять, что хочу некоторое время побыть в одиночестве.
Официантка посмотрела на Лиринну с некоторой подозрительностью, в её взгляде читалась неприкрытая ревность и в то же время интерес к той, кого она приняла за конкурентку.
— Вот меню. Выбирайте. Я подойду позже, когда будете делать заказ, — Тина положила нам на стол толстую папку в бархатной обложке и ушла, виляя бёдрами.
Мой взгляд поневоле задержался на её спине. Лиринна хмыкнула.
— Что будем заказывать, шеф?
Я открыл меню, полистал несколько страниц.
— Пожалуй, я остановлю выбор на беконе с яичницей, а в конце выпью чашечку кофе с гренками. А ты, Лиринна?
Девушка задумалась. На мгновение её брови превратились в вопросительный знак.
— Какой-нибудь лёгкий салат был бы в самый раз. И кофе, наверное, тоже.
Я жестом подозвал Тину. Официантка слушала меня, не перебивая, и делала карандашом пометки в маленьком отрывном блокноте.
Ждать пришлось недолго. Через пару минут аппетитно пахнувшая тарелка, в которой шкворчали нежный бекон и хорошо прожаренная яичница, уже стояла передо мной. Я принялся за еду с видимым удовольствием. Пример оказался заразительным: Лиринна с наслаждением захрустела сухими листьями и травой, которые ей подали под видом салата.
Хлопнула дверь. Почти сразу девушка перестала жевать и тихо сказала:
— Там, за твоей спиной, бармен делает какие-то знаки.
Я обернулся. Действительно Лу бешено вращал глазами и косил ими куда-то в сторону. Я проследил его взгляд и сразу понял, почему он сигналит. На круглом стульчике у барной стойки расселся мой давний недруг — Морс, бывший сослуживец и подчинённый, а ныне лейтенант полиции, руководивший полицейским участком, в чьём ведении была территория, на которой располагались и моя контора, и бар Лу.
— Приготовься, Лиринна, — сказал я. — Сейчас у нас будут неприятности.
Вряд ли Морс зашёл сюда ради того, чтобы просто пропустить стаканчик. Что-то внутри подсказывало: главной причиной его появления в баре был я.
Через пару минут Морс оторвал рыхлый зад от круглого стульчика и направился прямиком к нашему столу. Не дожидаясь приглашения, он присел и положил на столешницу руки с переплетёнными пальцами.
— Привет, Сухарь.
— Привет, — ответил я. — Не скажу, что рад тебя видеть, но раз уж подсел к нам без спросу, то выкладывай побыстрее, пока у нас не испортился аппетит.
— У меня есть для тебя две новости, — сказал Морс. — Плохая и очень плохая. С какой начать?
— Дай-ка подумаю, — я мысленно устремил взор вверх, будто на потолке было написано что-то, представляющее огромный интерес. — Начни с плохой.
— Плохая новость заключается в том, что твоё прошение о выдаче разрешения на ношение огнестрельного оружия пришло ко мне. Как ты думаешь, что я с ним сделал?
Ответ напрашивался только один, но, поскольку среди нас была дама, я благоразумно промолчал, лишь выдавил из себя:
— Понял, Морс. Переходи к следующей новости.
Лейтенант ехидно усмехнулся:
— Сегодня недалеко от двери твоего кабинета нашли двух избитых молодчиков. Не составило особого труда сообразить, чьих это рук дело. Придурки, конечно, напросились сами, но за то, что ты не сообщил о них в полицию, я смело могу лишить тебя лицензии, — в его устах обещание оставить меня без лицензии частного сыщика не звучало пустой угрозой.
Я откинулся на спинку стула:
— Слушай, Морс, скажи мне, что говорят эти парни о том, кто их отметелил?
Морс поскучнел.
— Они долго молчали и ничего не говорили, но после того, как над ними поработали мои ребята, языки у них чуток развязались. Пока эти двое темнят, плетут нам байки о том, что их отлупила какая-то девчонка, но я так понимаю, что они просто издеваются. Через часик я лично их допрошу с пристрастием, и будь уверен — парни выложат всю свою родословную.
Я резюмировал:
— Другими словами, Морс, у тебя ничего на меня нет.
— Пока нет, Сухарь, пока… — ухмыльнулся лейтенант.
Он встал, с грохотом отставил стул и пошёл к выходу. Не дойдя пару шагов, обернулся и вдруг спросил:
— Совсем забыл, Сухарь. Что за баба с тобой? Я в первый раз её вижу.
— Это не баба, это моя новая сотрудница и зовут её Лиринна.
— Лиринна? — переспросил Морс. — Странное имя, уж не остроухая ли?
Для эльфов слово «остроухий» является страшным оскорблением, и Лиринна сильно побледнела.
— Сиди, девочка, — сказал я и подошёл к полицейскому:
— Морс, ты сейчас при исполнении?
Полицейский посмотрел на часы, висевшие на стене.
— Нет ещё, но через час буду.
— Тогда слушай меня внимательно. Во-первых, Морс, Лиринна не остроухая, она эльфийка. Во-вторых, извинись перед ней как настоящий мужчина, и тогда тебе ничего не будет.
— Что ты сказал, Сухарь?!! — Морс поразился до глубины души. — Чтобы я извинялся перед какой-то остроухой бабой? В своём ли ты уме?
Я двинул ему от всего сердца, вложил в хук правой всю накопившуюся злость. Голова Морса дёрнулась. Он качнулся, но устоял. Лейтенант вытер тыльной стороной ладони кровь с разбитой губы и прошипел:
— Ах, вот ты как! Берегись, Сухарь.
Наверное, он думал убить меня на месте. Его рука просвистела в воздухе как пушечное ядро. Тело среагировало само по себе, видимо сказалась недавняя тренировка. Захват, рывок и Морс распластался на полу, заставив влюблённую парочку с визгом вскочить со своих мест. Я сам не ожидал, что всё пройдёт как по маслу и, признаюсь, что в тот момент почувствовал себя героем.
— Лучше не дёргайся, Морс, если не хочешь появиться на работе в гипсе, — предупредил я, склонившись к его уху, а затем добавил уже гораздо громче:
— Лиринна, достань у меня из кармана плаща кошелёк и заплати Лу, сколько мы ему должны.
— Что ты, Сухарь, — замахал руками не на шутку перепуганный бармен. — Мы с тобой в расчёте. Ты ничего не должен.
— Хорошо, — согласился я. — Лу, плеснёшь лейтенанту стаканчик за мой счёт, чтобы он поостыл.
Лу с готовностью закивал.
— Лиринна, возвращаемся в офис.
Она быстро собралась и подошла ко мне, я тем временем удерживал Морса лицом к полу. Полицейский дышал так, словно только что вылез из воды. Я потрепал его по загривку:
— Прости, Морс, но ты первым начал. В другой раз веди себя при дамах более прилично, — и быстро выскочил на улицу.
Лиринна последовала за мной.
— Зачем ты его так? — упрекнула она. — Я сама могу постоять за себя.
— Он получил по заслугам. У нас с Морсом старые счёты, — пробурчал я и потащил девчонку за собой.
Мы вернулись обратно в контору. До прихода ювелира оставалось минимум полчаса. Я нашёл подшивку старых газет и отдал девушке:
— Это тебе. Полистай, чтобы не было скучно.
Лиринна углубилось в чтение. Было слышно, как шуршат переворачиваемые страницы, и тикают часики. Я поискал в столе, вроде бы там должна остаться недопитая бутылка вина, но ничего не нашёл. Видимо, провалы в памяти бывают не только у илонов.
Раздался стук в дверь. Даже не стук, а так, словно мышка поскреблась.
Я скосил глаза на часы — должно быть, пришёл ювелир. Только чего это он такой нерешительный?
— Входите, открыто.
На пороге появилась ещё не старая женщина в пышном костюме с обилием разных рюшечек и оборочек и в широкополой шляпе, украшенной страусиными перьями.
— Мне нужен частный сыщик Гэбрил.
— К вашим услугам, мэм. Проходите и садитесь, пожалуйста.
Женщина села на стул для клиентов, положила на колени сумочку, достала платок, промокнула слёзы и сказала:
— Меня зовут Эльза фон Бомм, — потом немного подумала и добавила. — Я баронесса.