Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 91

Фред не был уверен, слышал ли он голос Иди или же просто воспринимал его телепатически. Но важнее всего было то, что Иди не прекратила свое занятие.

Когда Августин вернулся к фургону, Бонни и губернатора в нем не оказалось. Он нашел их в нескольких кварталах, позади разрушенного пустого дома. Сцинк стоял на коленях возле плавательного бассейна, вылавливал из протухшей воды коричневых жаб и рассовывал их по карманам. Бонни отчаянно отгоняла москитов, тучей круживших у ее лица.

Августин рассказал все, что узнал о черном джипе «чероки».

– А где Калуса-драйв? – спросил Сцинк.

– Они начертили мне, как проехать.

– Мы сейчас поедем туда? – поинтересовалась Бонни.

– Завтра, – ответил Сцинк. – Ехать туда надо днем.

Они с Августином решили переночевать поблизости. Нашли пустое поле, развели костер. Невдалеке горел еще один костер, вокруг которого собрались сезонные рабочие из Огайо. Двое из них в поисках дров подошли поближе, но Августин спугнул их, как бы невзначай продемонстрировав револьвер 38-го калибра. Сцинк со своими жабами исчез в зарослях пальметто.

– Что такое DMT? – поинтересовалась Бонни.

– Это такой наркотик.

– Он сказал, что высушивает яд жабы и курит его. По химическому составу это похоже на DMT.

– А я бы сейчас выпил пива. – Августин вытащил из кузова фургона два спальных мешка и расстелил их возле костра.

– Я прошу прощения за прошлую ночь, – промолвила Бонни.

– Не говорите так. – Августин подумал, что она произнесла это таким тоном, словно совершила самую большую в жизни ошибку.

– Я не знаю, что со мной случилось, – продолжила Бонни.

Августин подбросил в огонь несколько сухих веток.

– Ничего с вами не случилось, Бонни. Вы до того нормальны, что это даже пугает. – Он уселся на один из спальных мешков, скрестив ноги. – Идите сюда. – Когда Бонни села рядом, а Августин обнял ее за плечи, она почувствовала полное спокойствие и безопасность. – Я могу отвезти вас в аэропорт, – предложил Августин.

– Нет!

– Потому что уже завтра вам надоест наше приключение.

– Но я и хочу приключений. У Макса были свои приключения, у меня будут свои.

Из зарослей пальметто раздался пронзительный вой, утонувший в раскатах смеха.

«Сумасшествие какое-то», – подумал Августин. Бонни замерла в его объятиях, потом решительно заявила:

– Я никуда сейчас не поеду. Ни в коем случае.

Августин пальцами поднял ей подбородок.

– Но он опасный человек. Надел на вашего мужа электрошоковый ошейник, курит яд жабы. Он сделал много такого, о чем вам не хотелось бы узнать, возможно даже убивал людей.

– По крайней мере, он хоть во что-то верит.

– Ради Бога, Бонни.

– Тогда почему вы здесь? Если он так опасен, если он сумасшедший...

– Я не говорил, что он сумасшедший.

– Отвечайте на мой вопрос.

Августин заморгал, глядя на пламя костра.

– Я и сам не подарок. По-моему, это вполне очевидно.

Бонни теснее прижалась к нему. Она никак не могла понять, почему ей так нравится непредсказуемость и импульсивность ее новых друзей... ведь они были полной противоположностью человеку, за которого она вышла замуж. В Максе чувствовалась исключительная надежность, но никакой глубины и загадочности. Достаточно провести с ним пять минут, и он весь перед тобой, как на ладони.

– Наверное, я взбунтовалась. Правда, я не знаю против чего. Со мной такое впервые.

Августин упрекнул себя за то, что продемонстрировал ей свое искусство жонглирования черепами. Какая женщина смогла бы устоять перед этим? Бонни тихонько рассмеялась.

– А если говорить серьезно, – продолжил Августин, – то между моим и вашим положением существует огромная разница. У вас есть муж и своя жизнь. А мне нечего делать, да и терять нечего.





– А как же животные вашего дяди?

– Их уже не найти. Но как бы там ни было, в Майами обезьянам будет не так уж и плохо. Вот кого мне действительно жаль, так это африканского буйвола.

Бонни сказала, что не стоит пытаться анализировать причины их поведения. Они умные, взрослые люди и прекрасно понимают, что делают, даже если и не знают, почему.

Из зарослей пальметто вновь раздался вой.

Бонни устремила взгляд в ту сторону.

– У меня такое чувство, что он запросто может бросить нас.

– Конечно, – согласился Августин и прямо спросил, любит ли она своего мужа.

Ни секунды не колеблясь, Бонни ответила:

– Я не знаю. Вот так-то.

Вдруг из зарослей неожиданно выскочил губернатор. Он был без рубашки, весь в поту, здоровый глаз красный, как редиска, стеклянный перекосился, обнажив пожелтевшую глазницу. Бонни торопливо подбежала к нему.

– Проклятье, – вымолвил Сцинк, тяжело дыша, – паршивая жаба попалась!

Августин засомневался в умении губернатора вытягивать яд из жабы и готовить его для вдыхания. Судя по его теперешнему состоянию, он что-то сделал совсем не так.

– Садитесь к костру, – предложила Бонни.

Губернатор вытянул ладони, в которых лежали покрытые пятнышками яйца. Августин насчитал двенадцать.

– Ужин! – объявил Сцинк.

– Чьи они?

– Это яйца, мой мальчик.

– Я понимаю, но чьи они?

– Понятия не имею. – Губернатор направился к костру, вокруг которого сидели рабочие, и вернулся через пять минут со сковородкой и початой бутылкой кетчупа.

Получилась вполне приличная яичница. Августин с удивлением наблюдал, как Бонни поглощает ее.

Когда они закончили есть, Сцинк объявил, что пора спать.

– Завтра нам предстоит трудный день. Вы берите спальные мешки, а я устроюсь в кустах. – И он исчез.

Августин вернул сковородку рабочим, которые были уже здорово пьяны, но не проявляли никакой агрессивности. Они сидели с Бонни обнявшись и молча наблюдали, как догорает костер. Костер погас и появились москиты, тогда Августин и Бонни забрались в один спальный мешок с головой и застегнули молнию. Бонни заметила, что они похожи на двух черепах под одним панцирем.

Они обнялись в темноте и неудержимо расхохотались. Когда Бонни перестала смеяться и перевела дыхание, она пожаловалась:

– Господи, как же здесь жарко.

– Это август во Флориде.

– Я разденусь.

– Не надо.

– Нет, разденусь. А вы мне поможете.

– Бонни, нам надо хоть немного поспать. Завтра будет трудный день.

– А мне нужна эта ночь, чтобы забыться. – Бонни изогнулась, пытаясь снять блузку. – Будьте любезны, сэр, помогите мне.

Августин послушался ее. Ведь в конце концов, они были умными, взрослыми людьми.

Глава 19

Смерть Тони Торреса не осталась незамеченной для детективов из отдела по расследованию убийств, поскольку распятие человека было редким явлением даже в Майами. Однако большинство расследований убийств оказались отложенными в сторону в эти суматошные дни, последовавшие за ураганом. Из-за беспорядка на дорогах у департамента полиции очень не хватало людей, полицейские всех рангов были задействованы в регулировке движения, облавах на мародеров или в сопровождении конвоев с гуманитарной помощью. В случае с неопознанным трупом N 92-312 (такое причудливое наименование было присвоено делу об убийстве Тонни Торреса) необязательность срочного расследования усиливал еще и тот факт, что труп не был опознан ни друзьями, ни родственниками, а значит, никто не разыскивал этого человека и, соответственно, мало кого тревожила его смерть.

Через два дня после того, как был обнаружен труп, специалист по отпечаткам пальцев прислал в морг факс с сообщением, что распятый мужчина идентифицирован: Антонио Родриго Гевара-Торрес, сорок пять лет. Отпечатки пальцев покойного мистера Торреса оказались в полицейской картотеке вследствие того, что в один из тяжелых периодов жизни он выписал тридцать семь ничем не обеспеченных чеков. Тюрьмы ему удалось избежать, Тони признал себя виновным и поклялся полностью возместить все расходы, но быстро забыл о своем обещании, занятый новой работой в качестве младшего помощника продавца в компании по продаже трейлеров «А-Плас-Аффордабл Хоумз», предоставлявшей покупателям скидки.