Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 79

Они тепло поприветствовали друг друга.

— Не составите ли мне компанию в чайной зале, моя дорогая леди Виктория? — первым же делом предложил барон. — Здесь гуляет слишком много сквозняков для моих старых костей..

Барон, конечно же, лукавил. Он был очень бодр и подтянут для своих почти шестидесяти лет, ревностно следил за собственным здоровьем, и (по его же словам) никогда не пренебрегал физическими упражнениями. Живой ясный взгляд, располагающая улыбка, острый ум и мягкие манеры выдавали в нём аристократа старой закалки. Виктория знала, что не услышит от него ни единого неуместного вопроса или замечания, а потому позволила себе расслабиться и уложила ладонь на подставленный локоть.

— Когда вы прибыли в столицу? — осведомился лорд Шелбрук по пути к выходу из танцевального зала.

— Вчера вечером.

— Остановились на Бауэр-сквер?

— Да, — ответила Виктория, слегка растерявшись. Где же ещё ей останавливаться, как не в графском особняке? Этот дом принадлежал Видморам не один десяток лет, и Виктория всегда гостила в нём, когда приезжала в столицу.

— Прошу извинить мою настырность, — отозвался лорд Шелбрук, ловко уводя Викторию в сторону от компании джентльменов, вывернувших из курительной комнаты, — дело в том, что, насколько мне известно, на днях в столицу приехал преемник покойного графа. Мне было любопытно, где остановился он. Вы ещё не успели повидаться?

Взгляд Виктории непроизвольно взметнулся к лицу барона. Об этом она слышала впервые, хотя и состояла с новым лордом Видмором в официальной переписке. Всё, что Виктории было известно о таинственном наследнике мужа, это полное имя — Колин Артур Олбридж, и род его занятий — он курировал морскую торговлю в порту на сервере страны.

Это было очень странно, однако новый граф Видмор не спешил полностью вступать в права на наследство; он уже несколько раз откладывал свой приезд в графские владения и, как следствие, встречу с самой Викторией. И теперь неожиданно оказался прямо здесь, в столице? Интересно, что заставило его поменятьпланы? Возможно, он тоже получил приглашение его величества короля?

Сердце тревожно стукнуло в груди, но Виктория поборола накатившую слабость и ответила сдержанно:

— Мы ещё не виделись лично. Но переписывались и договорились о встрече.

О встрече в Брэй-хаус, которую лорд Колин Олбридж назначил на начало следующей недели. Но.. в свете новых обстоятельств эта встреча явно произойдёт раньше.

— Что ж, это радует. Ему давно пора перенимать дела. Поверенный не может вечно занимать его место.

— Вы правы.

— Какое впечатление у вас сложилось о нём, леди Видмор? — резко понизив голос, спросил барон Шелбрук. Он даже немного замедлил шаг, чтобы не оказаться в чайной зале раньше времени.

— О, самое лучшее, — отозвалась Виктория ровно. — В переписке он был очень вежлив и предупредителен. Судя по всему, он довольно занятой молодой человек и к своим обязанностям в порту относится со всей серьёзностью. Он занимается грузами, — спохватившись, пояснила Виктория. Барон скептически приподнял брови. — По крайней мере дважды ему приходилось переносить поездку в Видмор-парк из-за проблем с торговцами и.. кажется, маркировкой.

— В самом деле? — хмыкнул под нос лорд Шелбрук. — Мне сложно представить, какие проблемы могут быть важнее титула и земли..

Вслух Виктория ничего говорить не стала, однако она разделяла мнение барона по этому поводу. Ей тоже казались очень странными причины, по которым лорд Колин Олбридж откладывал приезд в свои владения. Объяснения в письмах даже на её, Виктории, непрофессиональный взгляд выглядели притянуто и не слишком убедительно. Конкретных подозрений у неё, разумеется, не было, однако нехорошее предчувствие зрело уже давно.

И вот, наконец, появился шанс приоткрыть завесу этой тайны.

— А вам.. что-нибудь известно о нём? — поинтересовалась Виктория осторожно.

Прежде чем ответить, барон Шелбрук несколько секунд задумчиво жевал нижнюю губу.

— Достоверно ничего. Но..

— Но?

— Есть основания полагать, — тяжело вздохнул он, — что новый граф неровно дышит к азартным играм. Якобы несколько раз его видели на скачках Лидвуда, где он порядочно проигрался. А ещё ходит слух, что в столицу граф Видмор приехал с некоторыми долгами..

Виктория не успела ничего сказать в ответ — они с бароном вошли в длинную узкую комнату, где за столами сидели в основном дамы преклонноговозраста, и двинулись по проходу. Внутри было душно — наверно, из-за растопленного камина, который занимал весь угол зала, — и будто сонно. Вышколенные королевские слуги в алых одеждах двигались неторопливо и осторожно, словно боялись кого-то разбудить; голоса сливались в однообразное неразборчивое бормотание. Такими же были и мысли Виктории. Она никак не могла собрать их вместе.

Долги. Неужели всё настолько.. банально? Новый граф Видмор — игрок и транжира? Но разве тогда он не пытался бы как можно скорее получить наследство, чтобы расплатиться с кредиторами? На его месте Виктория поступила бы именно так.

Около уединённого столика на безопасном расстоянии от остальной публики они с бароном Шелбруком остановились, чтобы присесть. Это было как нельзя кстати, потому что Виктория вдруг почувствовала болезненную усталость. Затылок ломило, за веками угнездилось пульсирующее напряжение, возвещающее о скором приступе головной боли.

Вечер ещё только начался, а Виктории уже отчаянно хотелось вернуться домой.

— Всё это, разумеется, может оказаться просто домыслами, — услышала она осторожное замечание и согласно склонила голову вбок. Настолько, насколько позволяла ноющая пульсация. — Вы и сами прекрасно знаете, как легко раздуваются слухи..

Мысленно Виктория уже успела пожалеть о том, что задала вопрос о графе. И вовсе не потому, что вскрылись неприятные подробности. Сочувствие в голосе лорда Шелбрука, его попытки утешения заставляли её испытывать неловкость и раздражение.

— Леди Видмор, даже если слухи правдивы, вам не стоит беспокоиться, — убеждённо произнёс барон, заглядывая ей в глаза. — Я уверен, состояние Видморов способно покрыть любые проигрыши в скачках, это сущий пустяк.. Не говоря уж о том, что Генри наверняка оставил вам достойное содержание..

Барон неловко умолк, словно осознав, что переступил границу дозволенного.

Что ж, теперь сомнений не оставалось вовсе. Похоже, новый граф Видмор действительно обзавёлся порядочными долгами. А, может быть, имел их ещё до обретения титула? В таком случае, об их размерах можно было только догадываться.

Виктория не удержалась и легонько потёрла переносицу.

— Безобразие! — неожиданно воскликнул барон. — Никто из свободных слуг нас здесь не видит? Я пойду потребую чай и закусок. — Он будто с трудом поднялся из-за стола, и Викторияуже тоже хотела встать, но барон жестом остановил её. — Нет-нет, сидите. Право, я ещё вполне держусь на ногах и способен поухаживать за своей дамой..

Оставшись в одиночестве, Виктория некоторое время просто сидела с закрытыми глазами. Мысли о преемнике графа не желали покидать её, они навязчивым мотивом крутились в голове, ударяли по нервам свинцовыми молоточками.

Чего ждать от встречи с ним? Теперь, когда сомневаться в его неблагополучном положении уже не приходилось? Как лорд Олбридж будет распоряжаться своим состоянием и имуществом? Позволит ли Виктории остаться в Брэй-хаус? Она действительно надеялась, что будет и дальше жить там, ведь этот дом стал ей настоящей отдушиной после смерти супруга. Но кто знает, что придёт на ум новому графу. И сколько средств уйдёт на погашение его долгов.

А самое главное — не будут ли эти долги и дальше множиться?