Страница 44 из 60
Однако по выражению его глаз Франческа поняла, что он любил ее, когда они расстались, и был уязвлен, что она предпочла ему, незаконнорожденному, более подходящую партию. Франческа откашлялась.
— Может быть, Гордино — или кто-то еще — хотел насолить Бартону.
— Или прининить боль Элизе.
Франческа выдержала его взгляд. Сердце у нее гулко забилось.
— Почему?
Брэгг невесело засмеялся:
— Она разбила множество сердец.
В этом он прав. Франческа провела языком по губам.
— Что влечет к ней мужчин и почему они от нее без ума? — Франческа подумала даже не о Брэгге и Монтроузе, а об Уайли, да и о Бартоне, который, судя по всему, горячо любил жену. — Я хочу сказать, что есть немало более красивых женщин.
— Она вроде вас. — Брэгг смотрел на Франческу в упор. — Она красива, умна, искренна. Она оригинальна, и это притягивает к ней мужчин.
Два комплимента за утро! Два многозначительных комплимента. Франческа была не в силах отвести от него взгляда.
Внезапно Брэгг вскочил с дивана, словно ему стало тесно на нем. Франческа по-прежнему сидела неподвижно.
С мрачным видом Брэгг проговорил:
— До вчерашнего дня Элиза отказывалась сотрудничать, но у меня есть список мужчин, с которыми у нее была любовная связь. Этими сведениями я не могу с вами поделиться.
Сердце у нее замерло, а потом забилось гулко и часто. Брэгг говорил об этом в прошедшем времени. В списке ли Монтроуз? Да разве женщина признается в том, что сейчас у нее есть любовник?!
— Кто-нибудь из них приходил к ней во вторник, когда было обнаружено и последнее письмо?
— Нет. К ней приходили трое в тот день. Элизабет Оскар и Джорджина Хеннесси.
Франческа обхватила себя за плечи. Брэгг сверлил ее взглядом. Ей не нравилось выражение его глаз.
— Вы не хотите знать, кто был третьим гостем, Франческа? — спросил он слишком тихо.
Нет. Она не хотела этого знать.
— Элиза мне не сказала. Я вынужден был выудить информацию у слуги, — растягивая слова, сказал Брэгг.
Франческа хранила молчание. Он знал. Он был дьявольски проницателен и умен, и он все знал о Монтроузе и Элизе.
Брэгг взял Франческу за руку и поднял ее с места. Их взгляды встретились. Он не отпускал ее руку, а Франческа не пыталась ее освободить.
— Это был ваш зять.
— Пожалуйста, никому не говорите! — неожиданно для самой себя взмолилась она. Ее руки оказались у него на груди.
Она была потрясена крепостью мускулов, которые ощутила ее ладонь, и биением его сердца.
Его глаза широко раскрылись. Он сжал ее руки, и Франческа застыла, не в силах пошевелиться.
— Почему меня не удивляет, что вы уже об этом знаете?
— Пожалуйста, Брэгг. — Она вдруг качнулась к нему, их тела соприкоснулись. Она почувствовала, что слабеет. — Никто не должен знать, Брэгг! Если Конни узнает, это убьет ее!
Он долго, очень долго не отвечал, и Франческа чувствовала, как его сердце под ее ладонями все учащает свои удары.
— Франческа, я собираюсь поговорить с Монтроузом.
— Но…
— Вы знаете, что его первая жена умерла при весьма подозрительных обстоятельствах?
— Что?! — ахнула Франческа.
— Он основательно запутался в долгах, а затем женился на богатой наследнице, — пояснил Брэгг. — Он…
— Минутку, — довольно невежливо перебила его Франческа. — Этот долг перешел ему по наследству от семьи.
— Я прекрасно осведомлен об этом, — ровным тоном проговорил Брэгг. — Он расплатился почти со всеми должниками, потом вдруг оторвалось колесо у экипажа, на котором они с женой должны были возвращаться в свое имение. Но в последнюю минуту он остался в Лондоне, и жена поехала одна. Расследование было очень коротким, было решено, что произошел несчастный случай.
— Ну вот, стало быть, и ответ, — пробормотала Франческа, пытаясь отстраниться, но безуспешно.
— Франческа, мне очень жаль, — проговорил он. В его взгляде светилось сочувствие.
Она перестала вырываться. И Брэгг заключил ее в объятия.
Франческа не удивилась, а, напротив, полностью утратила контроль над своим телом. Оно таяло и тянулось к нему.
Удивился скорее Брэгг, но лишь на мгновение. А затем крепко прижал ее к себе. Его дыхание согревало ей шею.
И вдруг впервые в жизни Франческа испытала плотское желание. Брэгг — большой, сильный мужчина, надежная гавань, где можно скрыться от невзгод. Себя не проведешь, ведь она влюбилась в него в первую же минуту, как только увидела. Если он не поцелует ее сейчас же, она может умереть.
Брэгг отпустил ее.
— Монтроуз — дурак, — резко сказал он. — Но Элиза умеет превращать мужчин в дураков. — Он изучающе и одновременно страстно смотрел на нее.
Колени у Франчески подгибались. Ее страшно разочаровало, что он отпустил ее, и она почти не слушала его. Она провела рукой по его заросшему подбородку.
— Ты очень добр, Брэгг.
Похоже, от удивления он остолбенел и слегка отшатнулся.
— Меня еще никогда не называли добрым.
— Перестань, Брэгг, — прошептала она. Что она делает? Ее рука погладила его по щеке.
Их взгляды встретились, и он привлек Франческу к себе и прижался ртом к ее губам. Обхватив его за шею, Франческа приоткрыла рот, отвечая на поцелуй.
Его рука на ее спине напряглась. Другая рука скользнула к затылку. Теплые и упругие губы прижались к ее губам, кончики их языков соприкоснулись.
Франческе вдруг представилось, как Брэгг опускается перед ней на колени, целует ей бедра, волосы на лобке — как Монтроуз ласкал Элизу.
Вскрикнув, Франческа бессильно повисла на Брэгге. Он поддержал ее, еще плотнее прижав к себе, и их губы слились в долгом поцелуе. Она провела пальцами по его густым шелковистым волосам и сама поцеловала его, стараясь больше не воображать, как он прижмется лицом к ее раздвинутым бедрам.
Оторвавшись от ее рта, он коснулся губами ее волос. Его рука скользнула к ее груди, затем ниже — к животу, затем еще ниже. Она застонала, когда его ладонь сжала выпуклость лобка, ее колени подогнулись.
Брэгг подхватил ее, понес к дивану и уложил. Франческа все видела как в тумане. Должно быть, это нехорошо, подумала она. Ну и пусть, ведь это Брэгг.
Они лежали, тесно прижавшись друг к другу, и она со стоном обняла его, отыскав ртом его рот, касаясь языком его губ.
Брэгг поцеловал ее в ключицу, прижался ртом к ложбинке под горлом.
— Брэгг! — Франческа руками сжала его лицо.
Горящим взглядом он заглянул в ее глаза. Франческа ощутила его эрекцию. Неосознанно она стала ритмично тереться о его тело, он ответил ей тем же.
Она мысленно раздела его. Он, должно быть, более поджар, чем Монтроуз, но такой же крупный. И крепче, с более скульптурными формами. Он войдет в нее, как Монтроуз входил в Элизу. Он уже сейчас пытается это сделать, хотя им мешает одежда. Франческа обняла его еще крепче и застонала от мучительного желания. Казалось, это никогда не кончится.
— Брэгг! — воскликнула она. Ее рука внезапно оказалась под его рубашкой, лаская грудь.
Его руки сжали ее ягодицы. Он тяжело дышал, словно после забега на длинную дистанцию. Затем выпрямился. Франческа никогда прежде не видела такого выражения лица у мужчины. Она поняла, что он сгорает от желания и отчаянно хочет ее — так, как Монтроуз хотел Элизу… и как она хочет его.
Их взгляды встретились. Франческа взмолилась, чтобы это мгновение остановилось, чтобы он коснулся ее ноющей плоти и утолил мучительную жажду ее измученного тела.
И тут раздался стук в дверь.
Франческа едва услыхала его, охваченная нарастающим вожделением, но стук повторился — на сей раз громче и настойчивее. Брэгг застыл. Боже, стоят у самой двери, ужаснулась Франческа. Хорошо, что она закрыта.
Брэгг вскочил на ноги.
Франческа видела, что он всклокочен и растрепан, его рубашка выпущена поверх брюк, лицо раскраснелось. А затем увидела, что дверь открыта и на пороге стоит Питер.
Франческа в смятении осмотрела себя: юбки измяты и задрались выше колен, волосы рассыпались по плечам.