Страница 63 из 75
— Мне не нужны ее деньги, я уже говорил вам это.
Мирамар не дворянская усадьба. Это ранчо, на котором работают. Там не будет балов, праздников, там придется вести простую жизнь, без бриллиантов и нарядных платьев.
— Боже! — воскликнул граф. — Какая жалкая жизнь предстоит моей дочери, если она останется с вами!
Как Слэйд ни крепился, на этот раз он не смог сдержаться:
— Регина согласилась на брак со мной, уже зная, как ей придется жить. И сейчас я тоже не собираюсь ее обманывать.
— Ну, тогда у вас есть все основания дать моей дочери развод, — произнес граф Николае, и его голос зазвучал почти миролюбиво. — Она будет несчастна, живя в нищете.
Еще с того времени, как она была маленькой девочкой, она ненавидела жизнь в деревне. К тому же все женщины любят красивые вещи — наряды, драгоценности, картины, любят французские вина… я могу продолжать и продолжать. Регина вовсе не относится к тем, кто мечтает оказаться в забытой Богом дыре.
Слэйд мрачно смотрел на тестя.
— Я сделаю ее счастливой. — Это прозвучало не очень уверенно.
— Допускаю. — Взгляд графа стал серьезным. — Но на какой срок?
Казалось, отец Регины произносил вслух все то, о чем уже не раз думал Слэйд.
— Убирайтесь, — выдавил он.
— Если вы действительно неравнодушны к моей дочери, вы позволите ей уйти. Я уже обговорил все детали ее замужества с человеком, который в один прекрасный день станет герцогом. Может быть, сейчас Регина и считает себя счастливой, но она заслуживает совсем другой жизни, чем та, которую предложите ей вы.
— Убирайтесь! — Слэйд почувствовал, как в нем поднимается ярость. — Вон!
Граф Николае сделал шаг к двери, но на мгновение задержался.
— Похоже, Регина вам действительно небезразлична.
Значит, нам тем более следует позаботиться о ней, не так ли?
Глава 25
— Мадам, к вам мистер Деланса.
Регина, словно очнувшись, поднялась с дивана. Она все еще не могла поверить в то, что здесь только что произошло.
Неужели это она не только воспротивилась воле отца, но и потребовала его покинуть ее дом? Слава Богу, пришел Слэйд.
Как она нуждалась в нем именно сейчас!
Однако, как оказалось, дворецкий говорил о Рике Деланса. Следом за владельцем Мирамара в гостиной появилась и Виктория.
Хотя Регина не смогла сдержать возгласа разочарования, все же она постаралась взять себя в руки.
— Рик, Виктория, как я рада вас видеть!
В глазах Виктории промелькнуло сомнение. Она презрительно обвела глазами тесную гостиную, и тут Рик незаметно толкнул ее в бок.
— Мы тоже рады видеть тебя здесь, барышня.
Регина вспомнила, что в последний раз видела Рика, когда она была полна решимости развестись с его сыном, а с Викторией рассталась, будучи еще Элизабет Синклер, хотя Виктория скорее всего знала, кем их гостья является в действительности.
Регина пристально посмотрела Виктории в глаза, и та холодно улыбнулась в ответ.
— Привет, Регина. Какой прелестный маленький домик!
Рик бросил на жену предостерегающий взгляд.
— Мы оба счастливы, что у вас со Слэйдом все пошло на лад. Это ведь так, дорогая?
Регина чуть заметно кивнула. Откуда ему было знать, как нелегко складываются ее отношения со Слэйдом.
Рик внимательно посмотрел на нее.
— Мы ведь теперь одна семья, верно? — Он положил руку Регине на плечо. — Расскажи мне, что тебя тревожит.
Такое выражение участия было столь неожиданным, что Регина вдруг почувствовала необыкновенную благодарность к этому человеку. В ее положении ей было так необходимо чье-то участие.
— Думаю, у них просто закончился медовый месяц, — равнодушно произнесла Виктория. — Если он вообще начинался.
Эти слова мгновенно вернули Регину к действительности.
— Прошу вас, садитесь. Это так любезно с вашей стороны — нанести мне визит. Не хотите ли чаю?
Пожав плечами, Виктория опустилась на диван.
— В какое время приходит Слэйд? — поинтересовался Рик.
— Сегодня у него много дел, он не появится дома. Но вы можете найти его в офисе.
— Ну, я прибыл сюда вовсе не из-за него. Я хочу поговорить с тобой, — Рик улыбнулся, — и кое-что обсудить. Например, когда вы двое вернетесь в Мирамар.
— Н-не знаю. Мы пока об этом не говорили, — неуверенно произнесла Регина.
— Может быть, они хотят навсегда остаться в городе? — вмешалась Виктория. — Ходят слухи, что Чарлз Манн подарил вам бесподобный особняк в качестве свадебного подарка. Это правда?
— Правда. — Регина заметила, что Рик вздрогнул. — Но мы не собираемся в нем жить. Слэйд намеревается вернуться обратно в имение, а когда это случится, решать ему.
Виктория поднялась.
— Не могу поверить. И вы согласитесь стать женой скотовода?
— Виктория, немедленно прекрати! — оборвал жену Рик.
Регина тоже поднялась.
— Я счастлива со Слэйдом, и мне все равно, где и чем он будет заниматься.
— Но вы вовсе не выглядите счастливой.
Рик повернулся к жене:
— Ты обещала, что не будешь начинать все снова.
— Вы ведь знали перед свадьбой, кто я, не так ли? — Регина не сводила глаз с Виктории.
Гостья улыбнулась:
— Да уж, вам удалось провести всех, но только не меня.
— Может, это вы обшарили мои вещи?
— Именно я. Ваш медальон выдал вас с головой. — Глаза Виктории светились торжеством.
— Если вы еще раз попробуете рыться в моих вещах, вам придется об этом пожалеть.
Виктория рассмеялась:
— Вы осуждаете мое поведение? Я всего лишь пыталась установить истину, в to время как вы занимались притворством.
— Тогда почему вы никому ничего не сказали? — спросила Регина.
— Потому что, хотя я и знала, что вы не Элизабет Синклер, мне и в голову не могло прийти, что к нам ненароком залетела представительница семейства Брэггов. Я предполагала, что вы обыкновенная авантюристка. К сожалению, я ошиблась.
Регина просто вскипела от этих слов, но, поскольку Виктория была женой Рика и им предстояло жить вместе в Мирамаре, надо было учиться не обращать внимания на подобные выпады.
— Что ж, теперь вы знаете, кто я. Не пора ли с этим смириться?
— Если бы вы были поумнее, то поняли бы, что вам не место на ранчо, — выдохнула Виктория. — Почему бы вам со Слэйдом не въехать в ваш шикарный дом и не начать роскошную жизнь на ваше приданое?
— Увы, это невозможно. — Регина решительно взглянула на Викторию. — Слэйд обожает Мирамар, а я люблю Слэйда так сильно, что готова провести на ранчо всю свою жизнь. И ничто на свете не заставит меня изменить решение.
Покраснев от злости, Виктория бросилась прочь из комнаты. Регина молча смотрела ей вслед до тех пор, пока Рик не напомнил о себе.
— С тобой все в порядке?
— Я чувствую себя просто прекрасно.
Рик улыбнулся.
— В тебе больше мужества, чем во многих мужчинах. Не обращай внимания на Викторию. Она часто лает, но редко кусает.
— Я уже почти забыла о ней. — Тут Регина подумала, что у нее и в самом деле предостаточно других забот.
— Вот и хорошо. Присядь.
Раздумывая над тем, чего ей теперь ожидать от Рика, Регина опустилась на диван. Рик нерешительно кашлянул.
— Я хочу кое в чем признаться.
Регина продолжала сидеть неподвижно.
— Знаешь, я люблю тебя, очень люблю. Ты приглянулась мне сразу, как я тебя увидел. Я мог бы и не говорить тебе этого… — он неловко кашлянул, — но я тоже знал все с самого начала.
— Что — все?
— Ну, кто ты такая на самом деле. Твоя спутница рассказала мне это перед смертью.
— О Боже!
— Дорогая, только не суди меня строго. — Рик взял ее ладони в свои. — Да, поначалу мною двигала мысль, что ты — богатая наследница и на твои деньги можно спасти ранчо. Но потом я заметил, как ты смотришь на Слэйда, а он на тебя. Тогда-то я и понял, что вы созданы друг для Друга.
Тронутая словами Рика, Регина опустила глаза.
— Что-то не так? Ты на меня сердишься?