Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 1816

Приближаясь к Пелгрину, зоркие глаза ворона-Нимруда различили вдалеке смутные очертания Аскелона. Свет угас; настала долгая зимняя ночь. Когда он достигнет замка, тьма будет уже непроглядной, но не для Нимруда. Он дружил с тьмой и со всем, чему тьма была другом. Он пользовался темнотой как плащом; во тьме некому было видеть разные его обличья. Нимруд очень глубоко проник в скрытые искусства; он добрался до самых основ мира. Много путешествовал, изучая искусство магов и колдунов разных рас. В молодости он отличался ненасытностью, спешил изучить приемы каждого мастера оккультных наук, пока не превзошел могуществом всех, живших до него. Он заглянул в самую сердцевину невыразимого, отдал все человеческое в обмен на силу, но так и не достиг главного: умения подчинить всех людей своей воле.

Нимруд кружил над Аскелоном, спускаясь широкими спиралями. Подлетел к башне, где находились покои принца Джаспина, и угнездился на узком выступе бойницы, заглядывая в окно. Принц Джаспин в одиночестве сидел в кресле у огня. Нимруд скользнул в приоткрытое окно, бесшумно сел на ковер и принял человеческий облик.

– Принц Джаспин, – позвал он негромко, наслаждаясь испугом хозяина покоев. – Ты ведь никого не ждешь, верно?

– Клянусь Зоаром! Ты меня напугал. – Джаспин откинулся на спинку кресла, держась за сердце. – Никого я не жду, а уж тебя – меньше других. Как ты сюда попал?

– Вряд ли тебя это заинтересует. На самом деле меня здесь нет. Ты видишь призрак, проекцию моего тела или души, как там у вас говорят. – Колдун пересек комнату и, когда он проходил мимо огня, Джаспин заметил, как сквозь его призрачную форму просвечивают языки огня. Принц все еще не пришел в себя от изумления.

– Что ты здесь делаешь? Ладно, не говори, как попал сюда, но скажи, по крайней мере, зачем пришел.

– Скажу, конечно. – Волшебник скрестил руки на груди и уставился на принца Джаспина. Принц с опаской еще глубже вжался в кресло. – Ты позволил ему бежать! – обвиняюще произнес колдун. Джаспину показалось, что в голосе мага перекатываются отдаленные раскаты грома.

– У него… оказались друзья в замке. Ему помогли. Я приказал обезглавить смотрителя темницы и стражников... Я...

– Молчать! – прошипел Нимруд. – Думаешь, мне интересна кровь никчемных стражников? Она способна вернуть пропажу? – Нимруд раздраженно расхаживал перед камином. Джаспин смотрел на него со страхом. – Он мой! Слышишь? Он мне нужен! А ты уже дважды позволил ему сбежать!

– Как дважды? – робко спросил Джаспин. – Ты, наверное, ошибаешься. Нам удалось схватить его только один раз.

– Нимруд ошибается? – Глаза волшебника сверкнули огнем, он хрипло рассмеялся. – Плохо ты меня знаешь, принц Шакал. Дурак! – крикнул Нимруд, теряя самообладание. – Ты что, в самом деле не знаешь? Этот разбойник Хоук не кто иной, как лорд Тейдо из Крэндалла, величайший военный ум этого века.

– Нет... я... – едва вымолвил принц.

– Вот, вот, именно он! И он побывал у тебя в лапах, когда ты умудрился арестовать его после возвращения с войны. А ты, дубина, упустил его.

– О, так это было совсем другое, – Джаспин вскочил с кресла.

– Ты смеешь поднимать голос на Нимруда? – зловеще усмехнулся волшебник. Огонь в очаге с ревом взметнулся, выплеснув в комнату золу и искры. Джаспина опалило жаром. – Я могу превратить эту кучу камней в пепел, мой принц. Осторожнее. – Длинными тонкими руками Нимруд пригладил растрепанные волосы и продолжил шагать по комнате. – Что ты намерен делать? – требовательно спросил он.

– Я послал по следу Гончих, – угрюмо ответил Джаспин. – Они быстро найдут его.

– Гончих? Хм... ладно. Я вижу, что ты умеешь думать головой, когда тебя прижмет. Дай мне знать сразу, когда поймаешь его. Живой или мертвый, он мне нужен. Дам тебе еще один шанс. На сегодня ты, может быть, спас свою корону. Но если совершишь еще один промах… – Нимруд зло усмехнулся. Затем он повернулся и вперил взгляд в принца. Джаспин почувствовал, как тяжелеют руки и ноги, как в груди холодеет сердце. – Уверяю тебя, есть кое-что и похуже смерти. Некоторые способы я знаю, все они довольно невеселые. Я их приберегаю для тех, кто меня особенно разочаровывает. Итак, шанс у тебя есть... постарайся меня не разочаровывать. – Чародей повернулся и шагнул в пылающий камин. Принц подскочил. Волшебник хихикнул напоследок, начал вытягиваться, одновременно становясь прозрачным. Перед тем как совсем растаять, он сказал:

– Ты знаешь, что Ронсар жив? Нет? Впрочем, ненадолго. Я послал туда людей... – Он снова неприятно рассмеялся и полностью растворился в пламени.

До принца долетело лишь эхо его смеха. Джаспин остался один. Бледный, как мел, он обессиленно рухнул в кресло.

* * *

В хижине Дарвина догорал очаг. Квентин спал, свернувшись в теплом углу у огня. Его наконец сморило; разум дрейфовал в изменчивых снах. День прошел в разговорах и приготовлениях, но Квентин почти не принимал в них участия. Он ел и спал, а еще следил за тем, чтобы лошади получили дополнительную порцию еды в качестве платы за тяжелую поездку прошлой ночью.

Тейдо и Дарвин сидели у огня, покуривая длинные трубки. Табак выращивал сам Дарвин. Они говорили и говорили, иногда надолго замолкая и что-то обдумывая. Алинея спала, удобно вытянувшись на низкой деревянной кровати Дарвина. За весь день она почти ничего не сказала, но Квентин видел, что от покоя ее состояние далеко. Изумрудные глаза временами полнились слезами. Так случалось, когда она думала о Короле. Но как бы не болела у нее душа, она находила добрые слова для Квентина, и он решил, что с радостью отдаст за нее жизнь при первой возможности.

Дарвин встал и потянулся. Постучал трубкой по каминной полке, взял плащ и свернулся в дальнем углу, оставив Тейдо наедине с его мыслями. Квентину, дремавшему урывками, показалось, что Дарвин пронзительно свистнул, и подумал, что это довольно странно, учитывая позднюю ночь. Свист повторился и окончательно вырвал его из полусна. Дарвин стоял возле двери, прислушиваясь. Тейдо, уперев длинные ноги в камень у камина, перестал похрапывать и тоже прислушался. Свист раздался снова, на этот раз ближе. Тейдо вскочил, открыл дверь и выскользнул наружу. Холодный воздух проник в хижину, и Квентин насторожился. На улице Тейдо свистнул в ответ. Алинея проснулась и теперь стояла рядом с Дарвином. Она тихо заговорила с отшельником, но слов Квентин не разобрал. Он напрягал все чувства, пытаясь понять, что происходит снаружи. Ничего он не услышал, только треск огня в очаге и собственное дыхание. Вернулся Тейдо. Он потер руки, пытаясь согреть их.

– У Восса и его лесовиков есть для нас новости, – объяснил он. – Сейчас они его приведут.

Почти сразу же в дверь тихо постучали. Тейдо распахнул ее, и на пороге возник предводитель лесовиков. За ним виднелся еще один человек, связанный, рядом с которым стояли два рослых лесовика.

– Входи, Восс, – сказал Тейдо. – Давай глянем на твою добычу. Здоровенный лесовик вошел в хижину и махнул рукой подопечным.

– Трейн! – воскликнула королева, когда начальника охраны вывели на свет. Он покачнулся, но Восс протянул руку и поддержал его. Дарвин быстро придвинул табурет и усадил мужчину.

– Мы следили за ним, как только он вошел в лес. Когда стало понятно, что он двинулся к хижине, мы его взяли, – небрежно сказал Восс.

– Трейн, как ты здесь оказался? – Глаза Алинеи шарили по лицу охранника. – Джаспин обнаружил мою пропажу?

– Именно этого я и опасаюсь, моя госпожа, – сказал Трейн, поднимаясь на ноги и кланяясь. – Я пришел предупредить вас: Джаспин пустил по вашему следу Гончих. Я молился всем богам, чтобы не опоздать.