Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 121 из 122



Случай. Впервые — в газете “Товарищ”, 1907, 25 марта (7 апреля). Этот рассказ впервые подписан псевдонимом “А.С. Грин”. Публиковался также в измененной редакции под заглавием “Прусский разъезд” в журнале “XX-й век”, 1915, № 4.

Тычина (укр.) — кол.

Апельсины. Впервые — в газете “Биржевые ведомости”, утр. вып., 1907, 24 июня (7 июля).

На досуге. Впервые — в газете “Товарищ”, 1907, 20 июля (2 августа).

Чопуритесь — здесь: от чопорный, строго соблюдающий правила приличия.

Товарищ прокурора — в дореволюционной России слово “товарищ” в соединении с названием должности обозначало понятие “заместитель”.

Гость. Впервые — в сборнике “Шапка-невидимка” (1908).

Каутский, Карл (1854–1938) — один из лидеров и теоретиков германской социал-демократии и 2-го Интернационала, идеолог центризма.

Любимый. Впервые — в газете “Биржевые ведомости”, утр. вып., 1907, 18 ноября (1 декабря).

Трен (франц. traine) — шлейф у женского платья.

Карантин. Впервые — в сборнике “Шапка-невидимка” (1908).

Полевал — здесь: охотился на полевую дичь.

Вольт (франц. volte) — поворот.

Освобожденец — член либеральной группы, объединявшейся вокруг журнала “Освобождение” (1902–1905), издававшегося за границей под редакцией П.Б. Струве.

“Революционная Россия” — нелегальная эсеровская газета, издававшаяся в 1900–1905 гг.

Макс Штирнер (псевдоним Каспара Шмидта, 1806–1856) — немецкий философ-идеалист, идеолог анархизма и индивидуализма.

Ницше, Фридрих (1844–1900) — немецкий философ-идеалист, один из предшественников фашистской идеологии.

Кирпич и музыка. Впервые — в еженедельном приложении к газете «Товарищ», 1907, 3 и 10 ноября. Публиковался также под названием «Столкновение».

Галах (местн.) — пьяница, забулдыга.

Зимогор (обл.) — бродяга, босяк.

Уфимские «князья» — в дореволюционной России насмешливое прозвище татар.

Двунадесятый (слав.) — двенадцатый. Здесь один из 12 главных праздников православной церкви.

«Маменька родимая, свеча неугасимая…» — слова из народной песни XIX века.

Чалдон (обл.) — коренной житель Сибири.

Рай. Впервые — в “Новом журнале для всех”, 1909, № 3. Часть этого рассказа под заглавием “Приключение” была опубликована в журнале “Огонек”, 1908, № 41, и газете “Биржевые ведомости”, утр. вып., 1908, 21 октября (1 ноября). Печатается по изд.: Полное собрание сочинений А.С. Грина, т. 6, Л., “Мысль”. 1928[4].

Коронная — государственная служба.

Стуколка — азартная карточная игра.

Воздушный корабль. Впервые — в журнале “Всемирная панорама”, 1909, № 2.

“По синим волнам океана…” — стихотворение М.Ю. Лермонтова “Воздушный корабль”. Приведено А.С. Грином не полностью и неточно.

Штурман “Четырех ветров”. Впервые — в газете “Слово”, 1909, 31 мая (13 июня). В этой публикации опечатка в заглавии “Штурм “Четырех ветров”.

Жулькали — слово, выдуманное А.С. Грином.

Принайтовленная — привязанная.

Бизань — здесь: задняя мачта на судне.

История одного убийства. Впервые — в книге “Рассказы”, 1.1 (1910).

Словесность — в царской армии занятия солдат по изучению уставов, положений, инструкций и т. п.

…пять суток переменным — дисциплинарное наказание в виде ареста с выполнением днем служебных обязанностей.

Артельщик — здесь лицо, производящее закупки продуктов и контролирующее норму их закладки в котел.

Телеграфист из Медянского бора. Впервые под заглавием “Телеграфист” — в журнале “Русская мысль”, 1908, № 12. Печатается по сборнику: “История одного убийства. Рассказы”, М.-Л., “Земля и Фабрика”, 1926.

Мочажины — топкое место.

Птица Рок — предвестница судьбы.

Окно в лесу. Впервые — в газете “Слово”, 1909, 11 (24) мая. Печатается по изд.: Полное собрание сочинений А.С.Грина, т. 8, Л., “Мысль”. 1929.

Остров Рено. Впервые — в “Новом журнале для всех”, 1909, № 6.

Штирборт — правый по ходу судна борт.



Клипер — быстроходное парусное судно.

Южный крест — созвездие в Южном полушарии.

Кабельтов — 1/10 часть морской мили — 185,2 метра.

Штаг — снасть стоячего такелажа, удерживающая мачты.

Ванты — оттяжки для бокового крепления мачт.

Клюз — отверстие в борту и палубе для якорной цепи.

Гафель — продольная рея для крепления верхней кромки парусов и поднятия флага.

Фараон — здесь: название азартной карточной игры.

Лисель — парус, поднимаемый сбоку от основного прямого, при слабом ветре.

Шкот — трос для натягивания парусов, небольшой конец пеньковой снасти.

Штуцер — старинное нарезное ружье.

Макао — здесь: название азартной игры в карты или кости.

Брашпиль — лебедка с горизонтальным валом для подъема якоря, подтягивания при швартовке.

Фал — трос для подъема рей, парусов, флагов и т. п.

Бушприт — горизонтальный или наклонный брус, как продолжение носовой оконечности судна, служащий для вынесения вперед носовых парусов.

Третий этаж. Впервые — в журнале “Неделя “Современного слова”, 1908, № 1. Рассказ посвящен Н. Быховскому — члену партии эсеров, с которым А.С. Грин поддерживал связь в 1902–1906 годах.

Инсургент — повстанец.

Маленький комитет. Впервые — в журнале “Неделя “Современного слова”, 1908, № 20.

Бакунин М.А. (1814–1876) — русский революционер, идеолог анархизма и народничества.

Лавров П.Л. (1823–1900) — русский социолог и публицист, теоретик революционного народничества.

Колония Ланфиер. Впервые — в “Новом журнале для всех”, 1910, № 15.

Барк — большое парусное судно.

Тиара — тройная корона римского папы.

Дурианг (прав. дурнан) — плод тропического дерева с резким неприятным запахом.

Митральеза — старинное многоствольное оружие.

Вашгерд — простейший аппарат для промывки золотоносного песка.

Смерть Ромелинка. Впервые под заглавием “Смерть” — в журнале “Всемирная панорама”, 1910, № 58.

Табльдот (франц. table d'hote) — общий обеденный стол.

Леббок, Джон (1834–1913) — английский естествоиспытатель, археолог, популяризатор науки.

Дьявол Оранжевых Вод. Впервые — в “Летучем альманахе”. 1913, вып. 4.

Феминизм — общее название течений в буржуазном женском движении за равные с мужчинами права.

Волонтер — доброволец, лицо, добровольно поступившее на военную службу.

На склоне холмов. Впервые — в журнале “Пробуждение”, 1910, № 11.

Марабу — крупная птица из семейства аистовых.

Трагедия плоскогорья Суан. Впервые — в журнале “Русская мысль”, 1912, № 7.

Кларет — сорт вина.

Гризли — крупный американский серый медведь.

Пластрон — туго накрахмаленная грудь мужской верхней сорочки.

Синодик — поминальная книжка.

4

Источник публикации в настоящем Собрании сочинений А.С. Грина указывается только для произведений, не вошедших в Собрание сочинений А.С. Грина, вышедшее в изд. “Правда” (“Библиотека “Огонек”) в 1965 году.