Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 62

Мой разум зацепился за его фразу «в силу характера моей работы». Моё представление о жизни генеральных директоров и прочих богатых бизнесменов в основном формировалось по телешоу, но даже там ночные смены не были чем-то обычным. Может, он врач? Врачи ведь работают по ночам.. верно?

В любом случае, просьба не заходить в его спальню казалась вполне разумной.

— Это же ваша спальня, — сказала я. — Я понимаю.

Похоже, он остался доволен. На его лице появилась лёгкая улыбка.

— Рад, что вы понимаете.

— А вторая запретная комната?

— Ах да. — Он указал на дверь в конце коридора, похожую на кладовку. — Та.

Я нахмурилась.

— А что там?

— Ответ на этот вопрос тоже под запретом.

Так.. это уже стало немного жутковато. Может, Фредерик и правда убийца?

— Там.. не трупы, надеюсь?

Его глаза распахнулись, и на лице отразился настоящий ужас. Он прижал руку к груди, напомнив мне старую леди, хватающуюся за ожерелье.

— Святые угодники, мисс Гринберг! — воскликнул он. — Почему вы подумали, что я храню трупы в шкафу у себя в коридоре?

Похоже, он воспринял шутку слишком серьёзно.

— Ладно, трупов нет. А вы хотя бы можете сказать, опасно ли то, что там?

— Скажем так.. у меня есть довольно.. неловкое, даже неприятное хобби, — он опустил взгляд, будто его блестящие лакированные туфли с заострёнными носами внезапно стали самой интересной вещью в комнате. — Возможно, однажды я поделюсь содержимым этого шкафа с человеком, который будет жить со мной. Но если и поделюсь — то только на своих условиях, в своё время и в подходящей форме. Сегодня я раскрывать этого не намерен.

— Ты коллекционируешь кружевные салфетки, правда? — не знаю, что на меня нашло, но слова сорвались прежде, чем я успела себя остановить. — У тебя там сотни кружевных салфеток.

Уголок его рта дёрнулся, словно он изо всех сил пытался сдержать улыбку.

— Нет, — сказал он. — Я не коллекционирую кружевные салфетки.

Он не стал уточнять, а я решила проявить благоразумие и не настаивать. Пожала плечами:

— В любом случае, это твои вещи и твоя квартира. Твои правила.

— Если вы переедете, я искренне надеюсь, что будете чувствовать этот дом своим, — он шагнул ближе. Его тёмно-карие глаза изучали мои, ресницы были такими длинными и густыми, а взгляд — таким пронизывающим, что у меня буквально подогнулись колени. Он действительно был несправедливо привлекательным. — Кроме этих двух ограничений, у вас будет полный и неограниченный доступ ко всей квартире.

Я сглотнула, пытаясь дышать ровнее.

— Думаю.. я смогу с этим жить.

— Прекрасно, — на этот раз он улыбнулся во всю ширину. — А теперь, когда мы это обсудили, не желаете осмотреть квартиру?

Глава 3

Переписка между мистером Фредериком Дж. Фицвильямом и мистером Реджинальдом Р. Кливсом

Фредерик: Добрый вечер, Реджинальд.

Реджинальд: Привет, Фредди, дружище! Что нового?

Фредерик: Несколько вещей. Во-первых, я уничтожил — в

буквальном смысле, разорвал в клочья, измельчил

и выбросил — тот отвратительный коврик

у двери, который обнаружил вчера.

Могу предположить, что это твоих рук дело?

Реджинальд: Ну ты чего, тебе не понравился?:(

Фредерик: Разумеется, не понравился, шут ты этакий.

Реджинальд: Но я же старался! Долго выбирал

подарок, думал, тебе понравится.

Фредерик: Крайне в этом сомневаюсь. Но

не суть. Главная причина, по которой я

сейчас пишу тебе это сообщение с отвратительно

маленького экрана мобильного телефона, — в

том, что кто-то наконец-то откликнулся на

объявление, которое ты разместил для меня на Craigslist.

Девушка переезжает в выходные.

Реджинальд: Отличные новости!

Фредерик: Есть только одна проблема.

Моя будущая соседка совершенно не

соответствует моим ожиданиям.

Реджинальд: В каком смысле?

Фредерик: Во-первых, это женщина. Что,

конечно, стало мне известно ещё при

получении ответа на объявление, когда

я увидел её имя. Я, как ты знаешь,

ничего не имею против женщин. Благодаря

газетам и журналам, которые ты мне

приносил, я также понимаю, что в наши

дни не считается чем-то из ряда вон

выходящим, если незамужние мужчины

и женщины живут вместе.

Так что, хотя это немного выбивает из

колеи, сам факт её пола меня не пугает.

Меня больше беспокоит, что она может

оказаться.. не совсем нормальной.

Реджинальд: А ТЫ нормальный?

Фредерик: Это справедливое замечание.

Реджинальд: Я так и думал.

Фредерик: Я лишь опасаюсь, что мы

не сработаемся, если она считает

уместным являться на встречу с

растрёпанными волосами и в рваной,

забрызганной краской одежде.

Реджинальд: Думаю, всё будет в порядке.

Фредерик: Кроме того, она довольно

много улыбается.

Реджинальд: И это тебя.. отвлекает?

Фредерик: Да.

Реджинальд: Отвлекает, как та женщина,

которую мы встретили той ночью в Париже?

Фредерик: Ты ещё смеешь об этом напоминать?

Реджинальд: Извини. Забудь, что сказал.

В любом случае, думаю, всё будет нормально.

Никто больше ведь не откликнулся на объявление, так?

Фредерик: Верно. Из-за тебя.

Реджинальд: Из-за аренды?

Фредерик: Да. Из-за аренды.

Реджинальд: Ага.. я допустил опечатку,

когда заполнял форму на Craigslist. Прости, это на мне.

Фредерик: Не уверен, что ты и правда сожалеешь.

Но, так или иначе, откладывать это больше нельзя.

Мне необходим сосед, и как можно скорее.

Чем больше проходит времени, тем яснее

я осознаю, насколько сильно я выбился из своей среды.

Мне нужна помощь. Срочно.

Полагаю, она подойдёт. Даже если она.. странная.

Реджинальд: Смотри на это с другой

стороны: если она и правда настолько

странная, ты не захочешь ни съесть,

ни переспать с ней, верно?

Фредерик: Почему я всё ещё разговариваю с тобой?

Реджинальд: Ну я же позаботился, чтобы

ты был сыт, верно? И чтобы твои

счета и коммуналка оплачивались вовремя.

Ещё я тебе мобильный купил.