Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 38



К тому времени, когда Эбби добралась до дома, ее радость – оттого что она в состоянии доказать свою невиновность – испарилась. Какой смысл? Извинения Росса ничего не изменят. Главное то, что Элиза несомненно, занимает особое место в его жизни и любая другая женщина может быть лишь мимолетным увлечением. Даже если Росс возобновит контракт, дело зашло слишком далеко, чтобы они смогли работать вместе. Надо поставить крест на всей этой истории и не расстраиваться понапрасну.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Хорошенько обдумав сложившуюся ситуацию, Эбби рассказала родителям и Каролине о подложном письме. Те согласились, что Россу незачем его показывать: раз нет неопровержимых доказательств, что письмо написала Элиза, он, скорее всего, придет к выводу, что Эбби пытается очернить его подругу из ревности.

– Забудь об этом, – посоветовала мать. – Мистер Хант расторг контракт и ушел из твоей жизни. Не расстраивайся, найдутся и другие клиенты.

Если бы это было так просто…

Отец не улучшил настроения Эбби, настояв на том, чтобы она закончила проекты, которыми занималась до ссоры с Россом.

– Почему бы тебе не заменить меня, папа?

– Потому что магазинами «Куперс» занималась ты, значит, тебе и нужно довершить начатое.

– Не понимаю, почему мы вообще должны это делать, – заупрямилась Эбби. – Раз контракт аннулирован, мы свободны от каких-либо обязательств.

– Не говори глупостей, дорогая. Они нам полностью заплатили – что, кстати, не было предусмотрено условиями договора – и вправе требовать завершения работы. Тебе удалось уговорить телекомпанию «Ист» заснять демонстрацию моделей одежды в магазине на Оксфорд-стрит, так по крайней мере пойди туда и убедись, что все в порядке. Кроме того, у нас есть и другие клиенты, им тоже пригодятся контакты с «Ист-ТВ».

В рассуждениях отца заключалась неоспоримая логика, и Эбби сдалась.

– Если боишься столкнуться там с Росситером Хантом, то твои опасения напрасны, – добавил Артур Стюарт. – Генри Смолвуд согласился представлять администрацию «Куперс».

Ко всякому делу Эбби привыкла относиться добросовестно. В процессе подготовки к съемкам на Оксфорд-стрит у нее возникла отличная идея: новые модели одежды должны демонстрировать сотрудницы «Куперс»! В конце концов, мало кто из покупательниц имеет идеальные пропорции профессиональных манекенщиц. Увидев, что одежда, продаваемая в «Куперс», хорошо сидит на любой фигуре, они будут охотнее покупать ее.

Для этой цели она два дня подбирала подходящих продавщиц различного возраста и комплекции. Потом решила и сама приобрести что-нибудь в «Куперс» и отправилась в магазин, расположенный в Кенсингтоне.

Гуляя по торговым залам, она вспомнила свое последнее посещение и обратилась мыслями к Каролине, сопровождавшей ее в тот раз. Кузина полностью оправилась после несчастного случая и продолжала жить у родителей Эбби, поддерживая отношения с Кевином. В основном они говорили по телефону, на свидания он ее не приглашал, в дом Стюартов не заходил. Когда Эбби завела об этом разговор, Каролина лишь пожала плечами.

– Он очень занят, проводит семинары для менеджеров.

– И по выходным тоже? По-моему, он водит тебя за нос и в конце концов бросит.

– Не бросит.

Эбби не разделяла ее уверенности, но настаивать не стала. Каролина не желает признавать очевидного: ее роман с Кевином не имеет будущего.

– По словам Кевина, Росс встречается с массой женщин, – неожиданно сказала Каролина. – Похоже, он не так серьезно настроен в отношении Элизы Джордан, как ей хочется думать.

– Дело не в этом. Она заставила его ждать слишком долго, и он, вероятно, демонстрирует ей, что теряет терпение.



– В таком случае у тебя есть шанс вернуться в его жизнь.

– Нет уж, спасибо, – отрезала Эбби. – Наша миниатюрная Венера так легко его не отпустит. Давай лучше поговорим о чем-нибудь приятном, о Чарли, например.

В день съемок Эбби очень нервничала и собиралась дольше обычного. Стоя перед зеркалом во всю стену спальни, она похвалила себя за удачную покупку, сделанную в Кенсингтоне, – шерстяной костюм цвета беж, состоящий из двубортного пиджака, короткой юбки и кремовой шелковой блузки. В нем отлично сочетались модные тенденции и классический стиль. Точно повторяющий парижскую модель, костюм стоил раз в двадцать дешевле и удовлетворил бы самого придирчивого критика. Наряд дополнялся кожаными туфлями и сумочкой с золотой отделкой от «Шанель». Несмотря на неприязнь к Элизе, Эбби не могла не признать, что та знает свое дело. Вкус у нее отменный, она умеет подобрать ассортимент для своих магазинов.

Последние несколько недель Эбби плохо спала, поэтому ее лицо покрывала необычная бледность. Придется подрумянить щеки. Хорошо хоть волосы не утратили своего естественного блеска и упругости и не требовали особого внимания. Выпустив на виски несколько кокетливых завитков, Эбби зачесала волосы назад, подчеркнув мягкую линию шеи.

Убедившись, что она выглядит элегантно и женственно, Эбби подхватила сумочку и поспешила на улицу, где ее уже ожидало такси, которое она заказала по телефону.

У входа в магазин на Оксфорд-стрит уже стояли фургоны телекомпании «Ист». На первом этаже вовсю шла подготовка к съемкам, технический персонал устанавливал софиты в отделе женской одежды.

– Если манекенщицы будут выглядеть в моделях «Куперс» хотя бы наполовину так же элегантно, как вы, – заметил Ланс Эванс, продюсер программы, подошедший поздороваться с Эбби, – покупательницы выстроятся в огромные очереди.

– Что они уже и делают, – пошутила Эбби, указывая на стоящую рядом журналистку Мариссу Браун, которая собиралась комментировать демонстрацию мод.

Через минуту к ним присоединился мистер Ньюман, директор магазина.

– Извините, не могу пригласить вас в свой кабинет, там идет ремонт.

Гостям предложили кофе, после чего директор провел их по всему магазину, где они ознакомились с последними нововведениями и услышали подробный рассказ о том, что еще предстоит улучшить. При других обстоятельствах Эбби проявила бы больший интерес, но, понимая, что будущее «Куперс» ее больше не касается, пропускала подробности мимо ушей. Вдобавок она опасалась встречи с Россом. Он имел обыкновение появляться там, где его меньше всего ждут!

– А-а, мисс Стюарт! – приветствовал ее Генри Смолвуд. – Рад вас видеть. Вы уже на боевом посту?

Обмениваясь с ним светскими любезностями, Эбби подумала, что старик, наверно, не знает о расторжении контракта, и решила не затрагивать эту тему. Если он поинтересуется, в чем причина, ей придется объясниться. К сожалению, Смолвуд больше не руководит компанией, так что его вмешательство ничего не изменит. Не стоит и разговор затевать.

– Надеюсь, Росситер не уничтожит полностью прежний имидж, – вздохнул Генри. – Мой стиль торговли несомненно устарел, тут я с вами согласен, но наши клиенты хранили нам верность, потому что им по душе консерватизм и приверженность традициям.

Это вас не спасло, подумала Эбби, иначе вам не пришлось бы объединяться с «Куперс».

– Мне кажется, у вас нет оснований для беспокойства, – заверила она его. – Мистер Хант всеми силами стремится сохранить созданный вами имидж.

– Рад слышать, – одобрительно заметил Генри Смолвуд. – Я бы хотел с вами побеседовать. Когда вы освободитесь, мы могли бы встретиться в кабинете мистера Ньюмана.

– Хорошо, через полчаса я к вашим услугам, – согласилась она.

Однако вырваться ей удалось только через час: на подобных мероприятиях поминутно возникают проблемы, требующие немедленного решения. На лифте она поднялась на второй этаж.

О чем мистер Смолвуд собирается с ней говорить? Может, она ошиблась в своих предположениях и ему известно о расторжении контракта? Если так, он, вероятно, хочет выступить в роли посредника и уладить возникшие разногласия. В конце концов, инициатива нанять фирму «Стюарт энд Стюарт» принадлежала ему.