Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 23



Благоговейное промчалось: «Аллилуйя!»

Так стыдно в этот миг, так больно стало мне,

Что на Всевышнего восстал я, негодуя,

И ропот мой пред ним раздался в тишине;

Я видел в будущем обиды и страданья

Всех этих трепетных, беспомощных людей,

Я понял их печаль, я слышал их рыданья, —

И пламя жалости зажглось в груди моей.

Любовь великая мне сердце наполняла,

Любовь меня звала, — и я покорно шел,

На Всемогущего я рать мою повел

За мир, за бедный мир, и битва запылала…

И дрогнул в небесах сияющий престол —

Я говорил себе: отдам я жизнь мою,

Но жалкий мир людей создать я не позволю

И человечество пред Богом отстою!

О пусть я ныне пал, низверженный громами,

Пускай тройная цепь гнетет меня к земле

И грудь изрезана глубокими рубцами,

И выжжено клеймо проклятья на челе, —

Еще мой гордый дух в борьбе не утомился,

Еще горит во мне великая любовь,

И будущность — за мной, и я воскресну вновь, —

Я пал, но не сражен, я пал, но не смирился!

Не я ли пробудил могучий гнев в сердцах,

Не я ли в них зажег мятежный дух свободы?

Под знаменем моим сбираются народы:

Я цепи их разбил, — и мир в моих руках!

Придите же ко мне, страдающие братья, —

И я утешу вас, и на груди моей

Найдете вы приют от Божьего проклятья:

Придите все ко мне, — я заключу в объятья

Моих измученных, обиженных детей!

Восстаньте, племена, как волны пред грозою,

Как тучи темные, наполним мы весь мир,

Необозримою, бесчисленной толпою

Покроем небеса и омрачим эфир.

Так много будет нас, что крики, вопли, стоны

Все гимны ангелов на небе заглушат, —

И язвы грешников им воздух отравят,

И в черной копоти померкнут их короны.

Дождемся, наконец, мы радостного дня:

И задрожит Аллах, и разобьет скрижали,

Поймет, что за любовь, за правду мы восстали,

И он простит людей, и он простит меня.

Как будут там, в раю, блаженны наши слезы,

Там братья-ангелы придут нас обнимать

И кровь из наших ран с любовью вытирать

Краями светлых риз, и пурпурные розы

С блестящих облаков на грешников кидать.

Как утренняя тень, исчезнет наше горе,

И небо, и земля тогда сольются вновь

В одну великую безгрешную любовь,

Как в необъятное сияющее море…

1886

САКЬЯ-МУНИ

По горам, среди ущелий темных,

Где ревел осенний ураган,

Шла в лесу толпа бродяг бездомных

К водам Ганга из далеких стран.

Под лохмотьями худое тело

От дождя и ветра посинело.

Уж они не видели два дня

Ни приютной кровли, ни огня.

Меж дерев во мраке непогоды

Что-то там мелькнуло на пути;

Это храм — они вошли под своды,

Чтобы в нем убежище найти.

Перед ними на высоком троне —

Сакья-Муни, каменный гигант.

У него в порфировой короне —

Исполинский чудный бриллиант.

Говорит один из нищих: «Братья,

Ночь темна, никто не видит нас,

Много хлеба, серебра и платья

Нам дадут за дорогой алмаз.

Он не нужен Будде: светят краше

У него, царя небесных сил,

Груды бриллиантовых светил

В ясном небе, как в лазурной чаше…»

Подан знак, и вот уж по земле

Воры тихо крадутся во мгле.

Но когда дотронуться к святыне

Трепетной рукой они хотят, —

Вихрь, огонь и громовой раскат,

Повторенный откликом в пустыне,

Далеко откинул их назад.

И от страха все окаменело, —

Лишь один — спокойно величав —

Из толпы вперед выходит смело,

Говорит он богу: «Ты не прав!

Или нам жрецы твои солгали,

Что ты кроток, милостив и благ,

Что ты любишь утолять печали

И, как солнце, побеждаешь мрак?

Нет, ты мстишь нам за ничтожный камень,

Нам, в пыли простертым пред тобой, —



Но, как ты, с бессмертною душой!

Что за подвиг сыпать гром и пламень

Над бессильной, жалкою толпой,

О, стыдись, стыдись, владыка неба,

Ты воспрянул — грозен и могуч, —

Чтоб отнять у нищих корку хлеба!

Царь царей, сверкай из темных туч,

Грянь в безумца огненной стрелою, —

Я стою, как равный, пред тобою

И, высоко голову подняв,

Говорю пред небом и землею,

Самодержец мира, ты не прав!»

Он умолк, и чудо совершилось:

Чтобы снять алмаз они могли,

Изваянье Будды преклонилось

Головой венчанной до земли,

На коленях, кроткий и смиренный,

Пред толпою нищих царь вселенной,

Бог, великий бог лежал в пыли!

1885

ЭСКИЗЫ

ЛЕГЕНДА ИЗ Т. ТАССО

Стальными латами одет,

Близ древних стен Иерусалима,

Как мощный лев, неустрашимо

Сражался доблестный Танкред.

Пред ним трепещут сарацины;

И поражая мусульман,

Мечом он гонит их дружины,

Как волны гонит ураган.

Уже рубцами вся покрыта

С крестом тяжелая броня,

И окровавлены копыта

Его могучего коня…

Как вдруг воитель незнакомый,

Наперевес копье подняв,

Отважным замыслом влекомый,

Вперед кидается стремглав.

С мольбой о помощи трикраты

Танкред Спасителя призвал

И сарацина шлем косматый

Железной палицей сорвал;

И что ж? рассыпалась кудрями,

Как златоструйными волнами,

Густая девичья коса,

Пред ослепленными очами

Открылась дивная краса,

Румянец отрочески нежный

И мрамор шеи белоснежной.

Клоринда, враг его жестокий,

Клоринду в ней он узнает,

Чье имя громко на Востоке, —

Неверных гордость и оплот.

Тяжелый меч, разить готовый,

Невольно рыцарь опустил.

И пред красавицей суровой

Благоговейно отступил.

Помочь Танкреду в бой кровавый

Из строя рыцарских дружин

Летит, исполнен жаждой славы,

Гьюскар, отважный палладин;

И над прелестной головою

С челом нежней эдемских роз

Он святотатственной рукою

Секиру тяжкую занес.

Но от смертельного удара

Танкред Клоринду защитил, —

Оружье пылкого Гьюскара

Он, негодуя, раздробил.

Коснулось шеи лебединой

Оно слегка, — и кровь на ней,

Как драгоценные рубины,

Зарделась в золоте кудрей.

Он поднял мрачное забрало —

И благородно, и светло

Любовью чистою дышало

Его открытое чело.

…………………………….

Скажи, Клоринда, что с тобою,

Зачем ты медлишь оттолкнуть

Гяура с гордою враждою?

Ужель под медною бронею

Трепещет любящая грудь?

Но вот, потупив взор лазурный,

Молчанье строгое храня,

Ты понеслась, как вихорь бурный,

Пришпорив быстрого коня.

В лучах полуденных сверкает,

Как из огня, доспех на ней,

И ветер ласково играет

С волнами вьющихся кудрей.

Не меч, не пролитая кровь, —

Ту битву грозную решила

Лишь красоты благая сила,

Миротворящая любовь.

Ноябрь 1882