Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 62

Он выглядел скорее настороженным, чем обеспокоенным:

— Кажется, я что-то упустил.

— Ты? Нет. — Она сделала глоток вина. — Как ты мог что-то упустить? Ты же босс гильдии..

— Бывший босс гильдии. И я уже тебе говорил, я предпочитаю термин «генеральный директор».

Она фыркнула.

— Прости. Ты бывший гендиректор гильдии Резонанса. Как что-то могло ускользнуть от твоего всевидящего взора?

— Лидия, я здесь, потому что волнуюсь за тебя. Ты последние два дня ведешь себя странно.

— Со мной все в порядке, — очень ровно сказала она.

— Неужели? Тогда почему ты не отвечаешь на мои звонки? Почему не открываешь дверь, хотя знаешь, что это я стою в этом чертовом коридоре? Я не уйду, пока не получу ответ.

Она посмотрела на него. Внутри у нее клокотал гнев, обжигающий и причиняющий боль в поисках выхода.

— Тебе нужен ответ? Я скажу. Все дело в том, что я зла.

— Зла? — В его голосе было недоумение. — На меня?

— Нет, на себя.

Он расслабился, но не до конца.

— Почему?

— Потому что доверяла тебе.

— И что, черт возьми, это значит? Что я такого сделал, что ты перестала мне доверять?

— Давай начнем с того, что ты вызвал двух охотников из гильдии Резонанса и поставил их в качестве охраны у приюта.

— Гарри и Рэя? Знаю, из-за оставленной Викерс ловушки все сработало не так, как я планировал, но это показалось мне разумным шагом. Мы не знали, замешан ли кто-то из гильдии Каденса в этих раскопках, поэтому я не хотел рисковать и обращаться к местным.

— Ты не понимаешь, да? Почему ты мне не сказал, что вызвал двух человек из гильдии другого города?

Он пожал плечами.

— По той же причине, по которой не рассказал об этом детективу Мартинес. Потому что я не согласовал это с Мерсером Уайаттом. Я не хотел, чтобы кто-то знал, что я привлек дополнительные силы извне без одобрения Уайатта. Политика гильдий иногда очень сложная штука.

— Политика гильдий. — Ей захотелось закричать от отчаяния. — В этом все дело, да? Политика гильдий оказалась важнее, чем поделиться информацией со своим партнером.

Он внезапно сильно насторожился:

— Ты расстроена только из-за того, что я не упомянул о том, что привлек на помощь людей из другого города?

— Я расстроена, потому что задаюсь вопросом, сколько всего другого ты не удосужился мне рассказать из-за того, что политика гильдий всегда стоит на первом месте.

— Лидия..

— Предполагалось, что мы партнеры, помнишь? Партнеры обращаются друг с другом, как с равными. Партнеры делятся друг с другом информацией.

— Проклятье, я делился с тобой информацией.

— Ты врал мне с самого начала, Лондон. Сначала ты нашел меня, потому что думал, что я украла твою чертову шкатулку. Потом ты нанял меня, чтобы ее найти, но забыл упомянуть, что ты не только охотник за призраками, но и босс гильдии.

— Бывший босс.

— Однажды вступивший в гильдию навсегда остается ее членом.

Его внезапно охватил леденящий гнев:

— А наладчик всегда остается наладчиком. Я не единственный, кто не выложил все карты на стол с самого начала.

— О чем ты говоришь?

— У тебя в этом деле было две цели. Ты хотела, чтобы поймали убийцу Честера Брейди, и хотела доказать себе и всем остальным, что по-прежнему можешь справляться с работой в катакомбах. Чтобы этого добиться, тебе нужен был я. Ты меня использовала.

Она так разозлилась, что едва могла дышать.

— Ты сам ко мне пришел, помнишь? Ты заявил, что хочешь меня нанять, но все это время ты считал, что я украла твою чертову фамильную реликвию. А потом ты имел наглость меня соблазнить.

Он вскочил на ноги и оказался перед ней, прежде чем она успела сообразить, что происходит. Он схватил ее за плечи и поднял с шезлонга, словно она ничего не весила. Краем глаза она уловила первые вспышки необузданной призрачной энергии. Искры.

Мохнатик незаметно скатился с ее плеча и исчез в комнате.

— Здесь, похоже, какое-то недопонимание, — произнес Эммет опасно вкрадчивым тоном. — Я бы мог поклясться, что это ты меня соблазнила.

— Как ты смеешь предполагать, что я..

— Что ты использовала секс, чтобы мной манипулировать?

— Это ложь, и ты это знаешь.

— Да? Тогда зачем ты меня соблазнила?

— Я тебя не соблазняла! — взорвалась она.

— А как бы ты это назвала?

— У нас был секс, ясно? Такое случается иногда между людьми, которые.. — Она умолкла, не в силах закончить фразу.

— Между людьми, которых влечет друг к другу? — подсказал он. — Ты это хотела сказать?

Она ухватилась за единственную возможность спасти лицо в этой ситуации, которая внезапно превратилась в чрезвычайно опасную трясину:

— Да. Да, это был просто секс.

— Не преднамеренное соблазнение.

— Нет. — Она задумалась, а есть ли разница, но решила, что сейчас не время углубляться в нюансы. — Это просто случилось.

Он приблизил лицо, пока его губы не оказались в дюйме от ее губ.

— Но ведь секс-то был очень даже хорош, да?

У нее пересохло во рту.

— Это не касается темы разговора.

— Не думаю, что у этого спора есть тема. По крайней мере такая, которую стоило бы обсуждать. Давай вернемся к сексу.

— Как по-мужски пытаться использовать страсть, чтобы избежать необходимости обсуждать отношения.. То есть, я хотела сказать, чтобы избежать разговора о деловых связях.

— Угу. — Судя по голосу его это мало интересовало. Все его внимание, похоже, было полностью сосредоточено на ее губах. — Если откровенно, то в данный момент я вообще не хочу ни о чем разговаривать.

Характерные искры исчезли, но она чувствовала, что заряд энергии все еще вибрирует в воздухе. Лидия подозревала, что какая-то ее часть исходила от нее. Она сглотнула.

— Эммет? — Он был так близко, что Лидия чувствовала его жар. Она попыталась не обращать внимания. — Только секса недостаточно.

— Ты можешь мне до конца не верить, но из нас получилась чертовски хорошая команда там в катакомбах. Это чего-то стоит.

Прежде чем она смогла ответить, он ее поцеловал. На мгновение Лидия засомневалась, тщетно пытаясь придумать новые доводы. Но было уже поздно. Слишком поздно.

— Ты прав, — выдохнула она ему в губы. — Это чего-то стоит.

Он подхватил ее на руки и занес в комнату. Она закрыла глаза и не открывала, пока он не опустил ее на постель.

Он судорожно расстегнул пуговицы рубашки и отшвырнул ее в сторону. Затем его руки опустились на пряжку ремня. Лидия наблюдала, как он раздевается, чувствуя, как у нее внутри все начинает вибрировать от захватывающего предвкушения.

Эммет был большим, совершенным и полностью возбужденным. Жар в его глазах был горячее, чем расплавленный янтарь. Когда он опустился на кровать и привлек Лидию к себе, она поняла, что, скорее всего, это ловушка иллюзии, возможно, самая опасная из тех, с которыми она когда-либо сталкивалась.

Только это был не ночной кошмар, созданный инопланетянами, а сон другого рода. Она приняла решение, что будет им наслаждаться так долго, как сможет.

Потом Эммет начал ее ласкать, и Лидия перестала думать о чем-либо, кроме ощущений, охвативших все ее тело. Под его пальцами по ней потекли закручивающиеся вихри чувственной энергии. Она почувствовала, как становится горячей и влажной. Она повернула голову и поцеловала грудь Эммета, вдыхая его запах.

А затем Эммет оказался на ней сверху, и его вес вжал ее в мягкую постель. Он подтянул колени Лидии к своим бедрам, освобождая себе место между ее ног.

Он медленно вошел в нее, давая время привыкнуть к нему, но не оставляя места для отступления. Не то чтобы она хотела отступать, подумала Лидия. Она никогда в жизни ничего так не желала, как сегодня жаждала Эммета.