Страница 21 из 21
10 Имеется в виду статуя Зевса Олимпийского работы Фидия. Этот шедевр знаменитого скульптора (выполнен в сер. V в. д. X.) не сохранился. Из подробного рассказа Павсания (VII) известно, что Фидий обильно использовал слоновую кость для передачи открытых частей тела.
11 См. Матф. 22,37–40.
12 См. ниже, гл. 16.
13 См. Приложения, II.
14 Скорее всего, Тертуллиан имеет в виду взгляды Эпикура или стоиков.
15 Ошибка или намеренная замена смысла: в псалме (91,13) говорится не о фениксе, а о пальме; то и другое обозначается одним греческим словом φοίνιξ. Пассаж представляет собою любопытный образец приспособления старых античных мифов (см., напр., Овидий. Метаморфозы XV 393 ел.) для целей христианского поучения.
16 «Ведущее начало». В стоической доктрине-средоточие высших потенций человека, разумное начало.
17 Перечислены представители презираемых занятий. Трибада- лесбиянка. Жрецы Кибелы оскопляли себя.
18 Имеется в виду трактат «О душе».
19 Первосвященники иудейские (см. Лук. 3,2).
2 °Cм., например, Ис. 13–23.
21 См. Пл. Христ. 10 сл.
22 См. Иоиль 3,9-16; Дан. 7,13сл.
23 См. Деян. 1,11; Зах. 12, 10–12; Мал. 4,5; Откр. 12, 6; 18,9 и др.
24 Онисифор — ученик ап. Павла.
25 Фигелл и Гермоген-ученики ап. Павла, покинувшие его (см. 2 Тим. 1,15). Ср. прим. 9 к трактату «О прескрипции…».
26 См. Откр. 6, 9-11; 15,7; 16,1; 17,12; 19,19–20; 20,4-12.
27 Любопытный пример аллегорического толкования, основанного на недоразумении. В Септуагинте стоит не Ιμάτια («одежда»), но Ιάματα («выздоровление», «исцеление»). Тертуллиан либо неверно прочел слово, либо пользовался поврежденным текстом.
28 См. Исх. 4,2–9.
29 Тертуллиан ошибочно приписывает Исайе слова из Второзакония.
30 Источник установить не удалось.
31 См. Быт. 9, 4–5.
32 См. Ис. 6, 9.
33 См. Матф. 13,18–23; Лук. 18,1–5; 13,6–9.
34 См. Лук. 15,4–6.
35 См. Матф. 22,11 сл.
36 См. Матф. 22,23–28; Марк. 12,18–23; Лук. 20,27–34.
37 Тертуллиан подразумевает неготовность израильтян последовать за Моисеем (см. Иоан. 6,31, 49, 58).
38 Ср. выше, гл. 19.
39 Exuti («раздетые») вместо vestiti («одетые») Вульгаты; видимо, Тертуллиан читал εκδυσάμενοι вместо ενδυσάμενοι.
40 Текст испорчен. Восстановлено по смыслу, следуя Кг.
41 Самая мелкая римская монетка (четверть асса).
42 См. Душ. 51.
43 Речь, видимо, идет о Карфагене. Одеон — крытый театр для музыкальных представлений.
44 См. Быт. 1, 28.
45 См. Душ. 27.
46 См. Крещ. 1.
47 Ср. Пл. Христ. 10 ел.
48 См. Иоан.
49 См. Исх. 4,6–7; 34,30.
5 °Cм. Деян. 7,60.
51 См. Матф. 17,3–8.
52 См. 1 Фесе. 4,13–17; 5,23.
53 Здесь перечисляются права вольноотпущенника. В частности, он получал родовое имя господина, приписывался к его трибе — территориальному округу (основное условие обладания гражданскими правами); право носить золотое кольцо первоначально было привилегией должностных лиц и сенаторов (jus anuli aurei), но в эпоху империи его могли носить и вольноотпущенники. О белых одеяниях ср. Идол. 18 и прим. к этому месту.
54 См. Втор. 8, 4; 29,5; Неем. 9,21.
55 См. Дан. 3,27.
56 См. Ион. 2,1.
57 См. Быт. 5, 24; 4 Цар. 2, 11.
58 См. Исх. 24,18; 3 Цар. 19, 8.
59 См. Быт. 18, 4–8.
60 Апокрифы — сочинения, не включенные в библейский канон. Не исключено, что Тертуллиан специально занимался этим вопросом в целях полемики с Маркионом, предлагавшим свой вариант состава Н. 3. — см., напр., Крещ. 1 7 и прим, к этому месту. См. также: Апокрифы древних христиан. М., 1989.