Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 29

Мяо Лин даже не повернула в его сторону голову, не начала доставать мешочек, чтобы показать ему доказательство, а просто продолжала уверенно смотреть вперёд. У Ши Баочи что-то скрутило внизу, и он слегка ускорился, чтобы оказаться чуть впереди неё.

- Что ты купила? И где мешочек?

- Я же тебе сказала, беспокоиться не о чем. Мешочек у меня, в целости и сохранности. Если вдруг по дороге обнаружится, что чего-то не хватит – купим в ближайшем селении.

Ëкай недовольно поморщился и отвернулся, начав рассматривать конскую гриву и необычайно красивую уздечку. Его сестра явно заметила, что брат дуется, и громко фыркнула.

- Пф! Не веришь – твои проблемы.

Мяо Лин демонстративно дëрнула ухом и фыркнула. Она перевела коня на рысь, и ушла вперёд, на некоторое время оставив Ши Баочи позади. Разделяться ему не хотелось, поэтому, хоть и неохотно, но тоже пришпорил лошадь и поравнялся с ней.

- Не знала, что ты умеешь управляться с лошадью.

- В прошлой жизни я жил на семейной ферме. У нас и лошади были, и коровы, и овцы, птица… Ещё у нас был небольшой приют для брошенных кошек и собак. Мы всем детским составом, а ведь нас, которые ещё жили с родителями, было пять человек, выхаживали их и пристраивали к хозяйству. Я этим занимался чаще всего, так как являлся одним из самых младших, после моей сестры, а остальные в это время занимались в основном хозяйстве. Ближе к моему юношеству отец в свободное время учил меня управлять лошадью и ухаживать за ней, но я этим с не особой охотой занимался. А потом, когда достиг совершеннолетия, уехал из деревни в город учиться. И помер. Но кое-какие знания о лошадях в моей голове остались. Отец мой… Как бы сказать… Как скала. Если он хочет что-то в тебя вдолбить – он вдолбит, да так, что если тебя разбудят среди ночи, твоими первыми словами будет то, что он вдолбил. Ну а так он очень хороший и искренний человек, я крайне благодарен ему за всë…

Пока он болтал, Мяо Лин слегка натянула поводья, чтобы снизить скорость и перейти на шаг. Ши Баочи машинально повторил за ней, не переставая говорить.

- Охотно ты о своей жизни рассказываешь. Я, кажется, не просила об этом.

- Э?

Ëкай резко замолчал, потеряв нить своей мысли, и покосился на сестру. Быстро, неловко улыбнувшись, он устремил взгляд на лес впереди и слегка покачался из стороны в сторону.

- Ой, прости. Просто приятно вспомнить про то, по чему я очень тоскую. Раньше я был не совсем доволен тем, какую судьбу мне дали, желал другого… Но сейчас очень хочу хоть на денëк вернуться домой.

- Печальное чувство, наверное.

- Несомненно. Но что поделать? Вернуться обратно выше моих сил, значит, буду жить так, как могу сейчас.

- Хм…

Мяо Лин задумчиво прищурилась, тоже посмотрев куда-то вперёд. Ши Баочи такой тон смутил, и он, слегка приподняв брови, посмотрел в её сторону. Продолжать разговор в ближайшее время она, видимо, не хотела, поэтому он вернулся к созерцанию блестящего на слабом утреннем солнце снега.

- Вспоминая старое, забываешь о настоящем.

Мяо Лин сказала это тихо, себе под нос. Но они оба – лисы, у которых отличный слух, поэтому от брата это не укрылось. Он слегка дëрнул ухом и ответил ей, тоже негромко, почти шëпотом.

- Смотря, как много вспоминаешь. Если часто и подолгу – да. Если понемногу и изредка – в этом нет ничего плохого. Главное не жить старым, а смотреть вперёд. Желательно с высоко поднятой головой, но мало ли, какая ситуация бывает…

- Возьму твои слова на заметку. Хе-хе.

- В каком смысле «на заметку»? Цитировать меня будешь?

- Может быть, может быть…

Мяо Лин, загадочно ухмыльнувшись, тут же пришпорила Яньцзы и ускакала далеко вперёд. Ши Баочи задержался позади лишь на несколько секунд, после чего поспешил, надеясь, что Цзюэин не начнëт бузить на пустом месте.

- Подожди! Предупреждай хотя-бы!

С ветки дерева, мимо которого они пронеслись, громко щебеча, слетела зимняя птичка, и взвилась высоко небо. С качнувшейся ветки осыпалось немного снега, но в остальном с ней ничего не произошло.

~~~

- Э? А где он?..

Мэй Тан, ковыляя, вернулся на ту улицу, где столкнулся с Главой ордена. Однако ни его, ни лошадей здесь уже не было. Какое-то время он стоял, растерянно озираясь по сторонам, как дурак. Ещё комичнее это выглядело, учитывая тот факт, что у него под мышкой оказалась зажата большая банка неизвестно как добытого среди зимы мëда, а в другой руке он держал большой мешок с разными злаками.

- И где?.. Ой, ладно… Пойду обратно…

Равнодушно пожав плечами, Мэй Тан пошёл дальше по улице, в сторону ворот наверх, в орден. До них он ещё дошёл без проблем, но вот подняться оказалось задачкой не такой уж простой, как казалось. Пока он полз наверх, пересчитывая ступеньки, он неудачно выронил мешок, и тот, порвавшись по дороге, улетел вниз, остановившись только где-то у самых ворот. Заклинатель, глядя на шлейф из зëрен, грустно выдохнул и пополз дальше, высунув изо рта кончик языка.

Поднялся в орден он только тогда, когда солнце взошло уже очень высоко, и выглядывало из-за туч на самой середине неба. Наконец-то оказавшись на пике Звезды, Мэй Тан с облегчением поставил банку мëда на землю, и сам грохнулся рядом.

- Наконец-то… Ненавижу лестницы…

- Отец! Ты опять, что-ли?

К его искренней неудаче, как раз в этот момент на пике оказались Мэй Лин и её младший товарищ, Лю Фэй. Ученица встала, уперев руки в боки и с гневом глядя на лежащего в снегу мужчину. Мэй Тан, приподняв голову, заметил, что у дочери появилась новая форма по размеру, и глуповато заулыбался.

- Дорогая, не злись. У меня подарочек есть… Медочек…

- Ты… Ты серьëзно?! Мëд?! Во-первых – как ты его достал, во-вторых… Какого демона?!

Мэй Лин с отчаянием посмотрела на банку с оранжево-жëлтым содержимым. Лю Фэй, стоя с ней рядом, смотрел на мëд с куда бóльшим интересом.

- Давай возьмëм. Никогда не пробовал мëд.

- Никогда не пробовал? Правда что-ли? Ну хорошо… Возьму только ради тебя. А ты, пап, ползи обратно на пик Эликсира и отсыпайся.

Мэй Лин, присев на корточки, взяла в охапку банку, чмокнула привставшего на локти и кряхтящего отца в щеку, после чего ускакала в сторону пика Ветра. Соученик поспешил за ней, стараясь не отставать.

- Не боишься разговаривать с отцом так фамильярно?

Лю Фэй догнал соученицу и слегка похлопал по плечу, слегка успокаивая. Девушка недовольно надула щеки, косясь на оставленный позади пик Звезды.

- Он пьяный. Ничего не вспомнит после хорошего сна, поверь мне. К тому же, он зачастую не против такого отношения к себе.

- Ох… Ладно. Тебе лучше знать.

Ученики поспешно вернулись на пик Ветра, чтобы спрятать не совсем легально пронесëнную сладость в своей комнате и заняться тренировками. Тем временем Мэй Тан только через палочку благовоний смог заставить себя подняться и пойти к себе на пик. Хотя если бы вы спросили у него, что он предпочтëт – тëплую кровать или камни на площади, он бы без лишних слов грохнулся обратно.


P.S. Эта книга находится в процессе написания, и для того, чтобы быть в курсе публикаций новых глав, рекомендуем добавить книгу в свою библиотеку либо подписаться на Автора.
Спасибо.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: