Страница 13 из 64
— Не видел со вчерашнего ужина. — Глубокая складка пролегла между бровей Дункана. — Это на нее не похоже. Маргарет никогда не уходила, не известив, куда идет.
— Может быть, гуляет? — предположил неслышно подошедший сзади Иен. Сабрина едва повернула голову, усилием воли заставив себя не шарахнуться, точно норови — стая кобыла. Иена сопровождал Аласдэр. Оба были одеты как горцы. У Иена плед скрепляла на плече отделанная драгоценными камнями застежка.
Дункан колебался:
— Она всегда ездила на прогулку верхом. А ее лошадь?
— В конюшне… — Сабрине не хватало храбрости встретиться с Иеном взглядом. Начались тщательные поиски. Кликнули на помощь кого только могли, обшарили весь замок, но и это не принесло результата.
С вечера Маргарет не видел ни один человек.
Ближе к полудню дюжина всадников вылетела за ворота, а гости в зале начали перешептываться. Сабрина не обращала на это внимания и, по мере того как тянулись часы, старалась подавить нараставший в ней страх. Куда могла уйти Маргарет? И почему не вернулась?
Стало вечереть, и сумерки готовились накинуть на землю свой покров. Дункан возвратился в замок. Сабрина вскочила на ноги и подбежала к отцу.
— Папа!..
Он только покачал головой и сгорбил плечи. За столом в зале Дункан сидел, упершись подбородком в ладони. Сердце Сабрины рвалось к отцу. Она заметила, каким изможденным и потемневшим стало его лицо. Девушка подошла к нему и, коснувшись рукой плеча, попыталась утешить:
— Все будет в порядке, папа. Вот увидишь, не пройдет и часа, как она вернется.
Сначала Дункан ничего не ответил. Потом произнес: — Оставь меня. Оставь сейчас же.
Рука Сабрины упала с его плеча. Ей надо было догадаться: отец не примет никаких утешений. Во всяком случае, от нее.
Девушка присела на стоявшую вдоль стены лавку и приготовилась ждать. Вскоре слух уловил топот копыт и крики людей во дворе. На пороге появились Иен и Аласдэр и, увидев Дункана, остановились как вкопанные. Сабрина поднялась и направилась к ним.
Болезненная судорога исказила лицо Аласдэра. Не говоря ни слова, он протянул девушке какой-то предмет, с которого капала на пол вода.
— Что это? — глядя на мокрую накидку Маргарет и как бы не узнавая ее, еле выговорила Сабрина.
Голос Аласдэра был спокойным:
— Мы нашли ее на камне у озера к востоку от замка. Лежала на берегу.
У пруда? Безумный страх сдавил Сабрине горло. Она посмотрела на Иена. Его застывшее в неподвижной гримасе лицо подтвердило худшие подозрения. У девушки потемнело в глазах, но сознания она не потеряла. Насколько бы ей было легче, если бы она перестала что-либо ощущать!
Отец рванулся вперед.
— Нет! — закричал он. — Не может быть! Маргарет! Дитя мое!
Аласдэр покачал головой: — Мне очень жаль, милорд. Но судя по всему, она утонула.
В зале воцарилось гробовое молчание.
Глава 6
Через два дня страшная весть подтвердилась: к берегу озера прибило какой-то предмет. Все узнали башмачок Маргарет. Только тогда Дункан позволил отслужить заупокойную мессу по своей любимой дочери.
На следующий день бледная и неподвижная Сабрина стояла на службе в церкви. Отец молился рядом, Иен и Аласдэр застыли в другой стороне собора.
Хотя горе казалось нестерпимым, глаза Сабрины оставались сухими. Близки они с сестрой не были. Маргарет постоянно прятала чувства под холодной маской безмятежности. Но она была ее единственной сестрой и вот теперь умерла.
После окончания службы преподобный отец Стюарт подошел к Дункану и, утешая, положил ему руку на плечо. И тут суровый шотландец заплакал. Сабрине показалось, будто ей в сердце вонзили острый кинжал и повернули его.
Девушка страстно хотела успокоить отца, смягчить его горе. Но что было в этом толку? Дункан все равно бы отвернулся. Как всегда, он не пожелал бы ничего от нее принять.
Горечь наполнила грудь Сабрины. «Почему, — кричало ее сердце, — почему он не может любить меня так, как любил Маргарет? Или хотя бы совсем чуть-чуть. Ведь отец наверняка жалеет, что умерла сестра, а не я…» Дыхание девушки участилось, затем замедлилось. Она ненавидела себя. Порочные мысли… порочные, как она сама. Отец всегда считал ее такой, и теперь девушка поняла, что он не ошибался.
В горле жгло, точно в нем разлилась желчь, внутренности скрутило в один отвратительный болезненный ком. Сабрина слепо двинулась к выходу сквозь собравшуюся в церкви толпу — большинство приехавших на свадьбу гостей остались на заупокойную мессу. Стоял ясный, солнечный день. Ноги понесли ее вперед — все быстрее, быстрее. Она побежала. Ветви хлестали по щекам, но девушка не замечала этого и не слышала, как кто-то бежит за ней и зовет ее по имени.
Сабрина бежала, пока легкие не обожгло огнем и не осталось ни капли сил. Тогда в изнеможении она опустилась на колени. Мучила дурнота, перед глазами плясали черные и серые пятна. Ее начало рвать. Сабрина смутно почувствовала, что кто-то присел рядом, сильная рука обвила плечи, пальцы нежно разгладили волосы.
Голова еще кружилась, но она поняла, что это Иен. Он довел ее до упавшего дерева и помог сесть. Неподалеку протекал ручей. Сабрина слышала, как он мочил платок в бурлящей воде. Потом вернулся и стал вытирать ей лицо и шею. Прохладная влага действовала живительно, но Сабрина была еще слишком слаба и не могла даже поблагодарить.
Наконец она заставила себя открыть глаза и внутренне собралась, ожидая, что он вот-вот рассмеется и упрекнет ее за слабость. Но Иен только смотрел, и по выражению его лица нельзя было понять, о чем он думает. Сабрине хотелось убежать, но силы ее оставили.
Она отвернулась и тихо сказала: — Теперь ты можешь идти.
— Но тебе плохо.
Слова с трудом вылетали у нее из горла; — Боже! Неужели нельзя сделать так, как я прошу?
— Я не могу оставить тебя одну, Сабрина. Девушка принялась раскачиваться взад и вперед. Чувство вины тяжелым камнем давило на сердце.
— Ты не понимаешь, — тупо произнесла она, — это я виновата. Я виновата в том, что Маргарет умерла.
— Неправда, Сабрина. Она упала в озеро и утонула. Ничьей вины в этом нет. Обычный несчастный случай.
Девушка почувствовала, словно внутри у нее что-то раскололось. Дыхание вырывалось толчками.
— Иен, он знает, что мы с тобой делали. Он все знает.
— Кто? — Взгляд Иена заострился. — Твой отец? Она помотала головой и обхватила себя руками, словно до костей продрогла.
— Нет, — прозвучал ее слабый голос, — Господь Бог. Он знает, что ты… и я…
Иен прервал ее нетерпеливым жестом.
— Мы ничего не делали! Только поцеловались.
— Мы поступили нехорошо. — Сабрина дрожала. — И Он прибрал Маргарет, чтобы меня наказать. Мог бы взять меня, но захотел, чтобы я мучилась целую вечность. Теперь Он будет наблюдать, как я расплачиваюсь за свои грехи.
Иен про себя выругался.
— Сабрина, ты ничего плохого не сделала.
— Папа считает меня порочной и — Боже! — продолжает так думать по нынешний день. Сколько раз он называл меня… рукой дьявола.
— Он имел в виду совсем не то…
— Именно то! — выкрикнула девушка. Ее глаза казались почти безумными. — И сейчас… Я же вижу, как он смотрит на меня… Жалеет, что умерла не я, а Маргарет. А я, — ее голос сорвался, — я, прости меня Господи, все равно рада, что осталась в живых. — Из глаз Сабрины брызнули слезы, но она заставила себя продолжать: — Теперь ты понимаешь, какая я грешница. Маргарет умерла за мой грех. Но я… я не виню тебя, Иен. Вина только моя. А ты с собой не совладал.
Сильные руки легли ей на плечи, сжали так, что потемнело в глазах. Он тряс ее до тех пор, пока девушка не запрокинула голову и изумленно не взглянула на него.
Тогда, чеканя каждое слово, Иен сдержанно сказал: — Я поцеловал тебя, потому что этого хотел. И это святая правда, Сабрина.
От этого признания слезы, которые жгли ей горло, вырвались сразу наружу. Губы Сабрины тряслись, пытаясь сдержать их поток, но все было бесполезно. Послышалось первое сдавленное рыдание, за ним другое и третье. Больше выдержать Иен не мог. Слезы Сабрины были его погибелью. Он привлек ее к себе. Девушка уткнулась лицом ему в шею, но плакать не перестала. Иен понимал, что она нуждается в его утешении, и держал ее в объятиях до тех пор, пока влага у нее на глазах не высохла и она, опустошенная и обессиленная, не прижалась к его груди. Тогда он встал, одним решительным движением поднял ее на руки и понес к замку. То, что Сабрина не протестовала, свидетельствовало о том, насколько она была потрясена. А он не обращал внимания на удивленные взоры встречных. Возле комнаты Сабрины стояла Эдна. У бедной служанки от изумления открылся рот.