Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 60

Однажды вечером, спустя несколько дней после убийства, оперативник следовал за девушкой от отеля «Барклай» до клуба «Мара». Стройная и смуглая, в белом вечернем платье, Кит холодно обратилась к старшему официанту:

— Мистер Хантер у себя?

— Да, мисс Хорн. У себя в кабинете. Мне доложить?..

— Нет, спасибо. Я сама.

Она прошла вдоль ряда личных кабинок в заднюю часть клуба, где Хантер разместил свои великолепные покои. Детектив сдал в гардероб пальто и шляпу, потребовал столик поближе в задней части зала, заказал виски с содовой и льдом. Было рано, но клуб уже был полон; знаменитый джаз-оркестр Хантера наигрывал новую мелодию с испытанным африканским ритмом и первобытной страстью; парочки в тесном объятии двигались по танцплощадке; шума и полумрака было достаточно, чтобы действия детектива остались незамеченными.

Он тихонько поднялся из-за своего столика и последовал за Кит Хорн.

Детектив видел, как она постучала в комнату с табличкой «Посторонним вход запрещен. М-р Хантер» и как немного погодя открылась дверь и в ней показалась шикарная фигура Хантера, освещенная ярким светом кабинета.

— Мисс Хорн! — радостно воскликнул он. — Входите, входите. Рад вас видеть. Я… — Но тут закрывшаяся дверь лишила детектива возможности слышать остальное.

Он оглянулся. Ближайший официант скрылся где-то в полумраке. Детектива никто не видел. И тогда он прижал ухо к дверной панели.

Детектив не слышал слов, только улавливал интонации. Но этот сыщик слыл своего рода экспертом по части подслушивания; он не раз хвастался, будто может интерпретировать эмоции, даже если слов не разобрать. Так что его отчет представлял собой опус доморощенной психологии.

«Все начиналось учтиво, — писал он в отчете. — Мисс X., судя по тихому голосу, что-то замышляла; она явно на что-то решилась. Голос Дж. X. рокотал; судя по всему, он был настроен дружелюбно; но в звуках этого рокота улавливалось что-то странное и фальшивое — Дж. X. был излишне красноречив. У меня возникло впечатление, будто они ходят вокруг да около. Затем мисс X. рассердилась; ее голос зазвенел от гнева; она кидала слова, словно кирпичи, обвиняя в чем-то Хантера. Хантер забыл о своем дружелюбии; его голос стал холоднее льда, в нем послышалась насмешка; он говорил быстро, потом медленно, потом снова быстро, как если бы пытался за насмешкой скрыть беспокойство. Она этого не просекла, потому что разгневалась еще больше. Мне даже показалось, что они вот-вот вцепятся друг в друга. Я уже был готов ворваться в кабинет, когда они прекратили выплескивать эмоции. В следующую секунду дверь резко распахнулась, и из нее выбежала мисс X. Я хорошо разглядел ее лицо: оно было бледным, глаза гневно горели, губы плотно сжаты. Она тяжело дышала. Мисс X. прошла мимо, не заметив меня. Хантер немного постоял в дверях, глядя ей вслед, пока она не скрылась в темноте. Я не мог разглядеть его лица, но его пальцы так крепко вцепились в дверной косяк, что даже побелели костяшки. Затем он вернулся к себе в кабинет. А мисс X. взяла такси, поехала к себе в отель «Барклай» и в этот вечер больше никуда не выходила».

Инспектор метнулся к телефону.

— Наконец-то что-то! — оживился он. — Видит бог, я узнаю, в чем тут фокус-покус! Твоя милая ковбойская девушка попалась!

Эллери вышел из задумчивости и положил руку на трубку телефона.

— Нет! Нет, отец!

Инспектор удивленно уставился на него:

— Что? Что это значит?

— Пожалуйста, не надо, — быстро попросил Эллери. — Ты только все испортишь. Ради бога, не звони. Подожди. Мы не можем позволить…

Инспектор отстранился, раздосадованный.





— За каким тогда чертом пускать по горячему следу сыщика, а когда он находит что-то стоящее, ничего не делать?

— Немного непоследовательный, — улыбнулся Эллери, зная, что война выиграна, — но вполне резонный вопрос. Ответ следующий: когда я просил тебя установить слежку за Кит Хорн, меня не интересовало, есть ли между девушкой и Хантером какие-то отношения.

— Допустим, что так, — с сарказмом произнес инспектор. — В конце концов, ты не мог предусмотреть всего. Хорошо, но теперь-то мы знаем, что между Хантером и девушкой что-то есть. Так почему мы должны сидеть сложа руки и упускать шанс, который, возможно, дал бы нам новую зацепку?

— Я скажу тебе почему, и я вовсе не недооцениваю важность этих отношений, — заявил Эллери. — На это имеются две причины. Первая: ты, скорее всего, не вытащишь из них ни слова. И вторая — что еще более жизненно важно, этим ты откроешь наши карты.

— Какие карты?

— Тот факт, что за Кит Хорн ведется наблюдение. Понимаешь, — как можно спокойнее проговорил Эллери, — если девушке станет известно, что за ней следят, мы потеряем…

— Что?

Эллери пожал плечами:

— Зачем вмешиваться? Готов поспорить, что из этого ничего не выйдет. Однако мы должны пожертвовать всем, чтобы держать дорогу открытой для чистой случайности, а нам быть готовыми к моменту, когда она случится.

— Для парня, который учился в колледже, — проворчал инспектор, — ты вещаешь как неотесанный шахтер из Кентукки.

К еще большему раздражению инспектора, утром за завтраком Эллери доставили телеграмму, которая, учитывая обстоятельства, могла содержать проливающую свет информацию на все то, что было известно пожилому джентльмену. Но Эллери быстро прочитал ее и, не меняя выражения лица, швырнул в яркое пламя камина. Инспектор, чья гордость была явно уязвлена, не задал ни единого вопроса, а Эллери, хотя он и не мог не почувствовать обиду отца, не удостоил его объяснением. Будь старик уверен, что в телеграмме содержится информация о Голливуде, он, возможно, проглотил бы свою гордость и в конце концов потребовал объяснения. Но он не узнал о ее содержании до самого конца.[17]

Тед Лайонс продолжал строчить бойкие статейки о знаменитостях, втянутых в дело Хорна.

Еще одним осложнением, добавившим седых волос на голове Тони Марса, стала развязная манера Дикого Билла Гранта и его оскорбительные выражения, направленные в адрес инспектора Квина. Контракт, заключенный между Грантом и Марсом, обеспечивал Гранту аренду помещения «Колизея» в течение четырех недель. Следуя этому соглашению, Грант все еще имел право пользоваться «Колизеем» на протяжении четырех недель минус один день — день трагического открытия родео. Но три недели уже прошли, а «Колизей» по-прежнему оставался закрытым. Особых трудностей не возникло, если бы не дальнейшие планы Тони Марса. Камнем преткновения стали соревнования среди боксеров тяжелого веса, в которых должен был участвовать Томми Блэк. Контракт был подписан месяц назад, и дата соревнований уже назначена. Предусматривалось, что соревнования по боксу начнутся в «Колизее» вечером в пятницу после последнего дня выступления труппы родео Дикого Билла Гранта. А поскольку до начала боев оставалась всего неделя. Марс оказался в затруднительном положении. Билеты были отпечатаны задолго до этого; менеджер чемпиона и вся когорта оставались непреклонными; Грант не желал внимать никаким доводам и требовал продолжения действия контракта сразу же после того, как полиция снимет запрет с «Колизея». Влиятельные силы стали оказывать мощное давление на Сентр-стрит.

Этот день стал для прессы днем сражения, и главнокомандующим сражения оказался Тед Лайонс. После того как обозреватель выпустил весь запал сплетен в адрес Марс-Грант-Сентр-стрит, он переключил свое внимание на Томми Блэка.

Заметка, которая разорвалась неожиданной бомбой, появилась в одной из утренних колонок Лайонса. «Теневая сторона Джентльмена Джима и Маннасы Маулера! Как меняются времена… Интересно, чего добивается знаменитый претендент на титул Самого Большого Кулака в классе мастодонтов, упражняясь в джазе, коктейлях с апельсиновым соком и любовании Орхидеями? И что случилось с дражайшей половиной Орхидеи, который не способен постоять за себя и лишь что-то мямлит в свое оправдание? Приди, приди, герой, твой дом в огне!»

17

Мистер Квин довольно часто подвергается критике со стороны читателей за кажущийся недостаток тесного сотрудничества с инспектором в тех делах, которые привлекли внимание их обоих. Возможно, исследования психолога за короткий период выявили бы истину. А для простого объяснения стоит напомнить, что в своих ранних делах мистер Квин бывал несколько раз одурачен весьма хитроумными преступниками. Привычка давать в некоторых случаях разъяснения, которые на данные момент казались ему верными, а потом находить, что он был совершенно неправ, позднее заставила Эллери дать клятву никогда не говорить о своих выводах до тех пор, пока он доподлинно не убедится в их правильности. Дж. Дж. Мак-К.