Страница 55 из 59
Вдвоем они быстро собрали все необходимое. Мередит направилась было к колыбельке Броуди, но, заметив блеснувшие на глазах Гленды слезы, остановилась.
— Что случилось?
— Ничего, — сказала Гленда, смахивая слезы и пытаясь улыбнуться.
— А почему же ты плачешь?
— Просто мне будет очень не хватать тебя, Мередит. Но ведь ты вернешься, правда? Ты мой самый близкий друг, Мередит. А вдруг я вижу тебя в последний раз?
— Не бойся, Гленда. Теперь мой дом здесь, и я вернусь. — Она взяла Гленду за руку. — Мне тоже будет тебя не хватать, потому что ты стала мне как сестра.
— Ах, Мередит, я чувствую то же самое! — Женщины обнялись. Неожиданно лицо Гленды помрачнело.
— Мередит, — тихо сказала она, — возможно, я вмешиваюсь не в свое дело, но, хотя ты мне ничего не рассказываешь, я вижу, что ваши отношения с Камероном складываются не так гладко, как хотелось бы. Однако сердце говорит мне, что он тебя любит. И ты должна верить, что все будет хорошо, как верю в это я.
Ах, если бы это было так., . У Мередит защемило сердце. Трудно было смириться с тем, что ей, возможно, суждено всю жизнь любить человека, который никогда не ответит ей взаимностью.
Камерон приказал седлать коней и готовиться в дорогу. Встретив Игана, он сказал ему о том, что уезжает и, возможно, надолго.
— Ты едешь в замок Монро? — с явным неодобрением воскликнул его друг. — Тысяча чертей! Эта женщина сведет тебя в могилу!
Камерон нахмурился.
— Думай, что говоришь, приятель! — гневно произнес он. — Она моя жена, и неуважительного отношения к я ней я не допущу!
Иган тяжело вздохнул.
— Я понял, Камерон. Но мне не нравится, что ты едешь один. — Он вдруг встрепенулся, осененный какой-то идеей. — Позволь мне взять с собой несколько наших людей…
— Нет. Если будет много народу, это вызовет подозрения, и неизвестно, чем все кончится. Лучше не привлекать к себе внимания, — решительно заявил Камерон.
Однако Иган не сдавался.
— Что ж, ты прав, но я не позволю тебе ехать одному. Это слишком рискованно.
В конце концов Камерон согласился с тем, что в предложении Игана есть здравый смысл. Если с ним что-нибудь случится, Иган позаботится о Мередит и Броуди. На Игана можно было положиться.
В полдень они выехали из замка.
Хотя Мередит не жаловалась, Камерон видел, как сильно она устает к концу дня. Она не привыкла ездить верхом. Броуди же, хотя и был совсем крошкой, порадовал своих родителей тем, что превосходно переносил дорогу. Камерон устроил нечто вроде гамака, чтобы подвешивать малыша у себя за спиной, и Броуди, судя по тому, это очень нравилось. Он весело таращил глазенки, разглядывая окружающий мир, и подавал голос, только когда испытывал голод. Если бы они не торопились попасть в замок Монро, Камерон усадил бы Мередит с малышом в повозку, запряженную пони. Но страх за жизнь отца гнал Мередит вперед, и она то и дело пришпоривала лошадь.
Они перевалили через небольшой холм и поехали по пороге, которая вилась вдоль опушки густого леса. У Камерона появилось странное ощущение. Он оглянулся на Игана и сразу же понял по выражению холодных голубых глаз друга, что его подозрения оправдались: за ними кто-то следит, и Иган тоже об этом знает.
Их взгляды встретились, и они без слов поняли друг друга. Иган едва заметно кивнул. Камерон, подняв руку, приказал кавалькаде остановиться. Мередит благодарно улыбнулась ему. Броуди проголодался и начал ерзать и попискивать за спиной отца. Камерон снял с коня жену и отдал ей сына. Низко наклонившись к ней, он прошептал:
— Ни о чем не спрашивай, дорогая, а спрячься вон за тем валуном и не двигайся, пока я за тобой не приду.
Ее охватило предчувствие беды, и она без возражений подчинилась его приказу. Едва она успела спрятаться, как раздались топот ног и послышались хриплые крики.
На Камерона и Игана набросились трое верзил в черной кожаной одежде. У одного в руках был боевой топорик, двое других были вооружены кинжалами.
Но где им троим тягаться с двумя мужчинами из клана Маккеев! Бой закончился, едва успев начаться. Камерон извлек из укрытия дрожащую Мередит. Заметив три распростертых на земле тела, она вскрикнула от ужаса:
— Камерон! Что это за люди? Почему они на нас напали?
— Судя по их виду, это просто грабители, — спокойно сказал он. — Они нападают на всех путников, надеясь чем-нибудь поживиться.
Поначалу, узнав, что Иган будет их сопровождать, она была недовольна этим, а теперь искренне порадовалась его присутствию.
Они устроили привал, и она провалилась в сон. Но Камерону было не до сна. Он беспокойно шагал взад-вперед возле костра.
Сидевший возле костра Иган некоторое время поглядывал на него, потом вдруг сказал:
— Эти люди, которые сегодня напали на нас… на них не было пледов.
— Я знаю, — ответил Камерон.
— Это была ловушка, — заявил Иган. — Они знали, что мы едем, и устроили засаду.
Камерон не ответил.
— Почему у меня такое ощущение, что кому-то не хочется, чтобы мы добрались до замка Монро? — Иган высказал вслух тайные мысли Камерона.
Камерон наконец остановился и посмотрел на друга.
— Потому что кому-то этого действительно не хочется, — мрачно произнес он. — А это означает, что отныне нам придется проявлять особую осторожность.
На следующий день, к вечеру, вдали показался замок Монро. Разместившийся высоко на отвесном склоне холма, он поблескивал в лучах заходящего солнца на фоне ярко-голубого неба. Замок, хотя и был меньше Данторпа, выглядел весьма величественно.
Подъезжая к замку, Камерон вдруг почувствовал, как им овладевает страх. Он впервые понял, что должна была испытывать Мередит, въезжая в ворота Данторпа. Однако его жена тогда вела себя отважно и высоко держала голову…
Что ж, он тоже не ударит в грязь лицом.
Камерон велел Игану осмотреть окрестности замка, чтобы убедиться, что с этой стороны им ничто не угрожает. Игану это не понравилось, но он подчинился приказу вождя. Позднее, если все будет в порядке, Камерон обещал позаботиться о том, чтобы Игана пропустили в замок.
Когда они приблизились к стенам замка, из сторожевой будки появился караульный. И не успел Камерон назвать свое имя, как Мередит откинула капюшон, скрывавший ее лицо.
В других обстоятельствах Камерон не удержался бы от смеха, глядя на изумленную физиономию караульного, который бухнулся на колени и осенил себя крестом.
— Боже милосердный, неужели я вижу привидение? Я, наверное, сошел с ума! Этого не может быть, ведь вы умерли!
Мередит рассмеялась.
— Успокойся, Рональд, ты не сошел с ума. Это я, Мередит, и я такая же живая, как ты. Но скажи мне поскорее, как там мой отец? Он еще жив?
Рональд озадаченно вытаращил глаза.
— Да, — медленно произнес он, — он жив.
— Спасибо за добрую весть, Рональд, — обрадовалась Мередит.
Они въехали в ворота, и, оказавшись на крепостном дворе, Камерон легко спрыгнул с коня и помог Мередит сойти на землю. Броуди крепко спал у нее на руках.
Вокруг них начала собираться толпа. Люди останавливались, удивленно перешептывались.
— Это она! Дочь Ангуса!
Камерона тоже узнали.
— А он кто такой?
— Разве не понятно?
— Взгляните на цвета его пледа! — крикнул кто-то. — Он из клана Маккеев!
От сильного удара в спину Камерон упал на землю. Мередит охнула от неожиданности и круто повернулась к рослому здоровяку, ударившему ее мужа.
— Не смей его трогать! — возмущенно крикнула она. — Он со мной! — Она помогла Камерону подняться. Он ничего не сказал, но губы его были напряженно сжаты, а выражение лица было таким же враждебным, как и у людей, стоявших вокруг них.
— Что здесь происходит? — раздался чей-то голос. — Посторонитесь, дайте мне пройти.
Мередит повернулась… и оказалась лицом к лицу со своим отцом.
Ангус побелел как мел. Он пошатнулся, страдание исказило его черты.
— Я не верю своим глазам!