Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 95

ГЛАВА 042

— Эллис, — проговорила миссис Ливайн, — что это за баллончик?

Ее сын держал в руках серебристый цилиндр с пластиковым наконечником, как у ингалятора. Они находились в гостиной дома его родителей в Скарсдейле. Снаружи стучали молотки рабочих, ремонтировавших гараж, готовя дом к продаже. — Так что в этом баллончике? — снова спросила она.

— Это новое генетическое лекарство, мама.

— Я в нем не нуждаюсь.

— Оно омолодит твою кожу.

— А отцу ты заявил, что оно улучшит его сексуальную жизнь!

— Ну-у…

— Это он велел тебе скормить мне это зелье?

— Нет, мама.

— Послушай-ка меня. Я не нуждаюсь в улучшении сексуальной жизни. Я еще никогда не чувствовала себя лучше, чем сейчас.

— Но вы спите в разных спальнях.

— Потому что он храпит.

— Мама, этот спрей поможет тебе.

— Мне не нужна никакая помощь.

— Он сделает тебя счастливее, обещаю…

— Ты никогда, даже в детстве, не слушал, что тебе говорят другие.

— Но, мама…

— И не изменился, даже повзрослев.

— Мама, пожалуйста…

Эллис уже начинал злиться. Уламывать мать должен был бы не он, а Аарон, извечный мамин любимчик. Но Аарон заявил, что вызван в суд, поэтому заниматься этим пришлось Эллису.

Он направился к матери, не выпуская баллончик из рук.

— Отойди от меня, Эллис! Он продолжал приближаться.

— Эллис, ведь я твоя мать!

Она наступила ему на ногу. Эллис сморщился от боли, но в следующий момент одной рукой схватил мать за затылок, а второй прижал пластиковый раструб к ее лицу и сжал баллончик. Женщина сопротивлялась и пыталась вырваться.

— Я не хочу! Не хочу!

И все же она вдыхала содержимое баллончика, даже когда кричала.

— Нет! Нет! Нет!

Он продолжал удерживать ее. Со стороны могло показаться, что сын душит мать. Сознавая это, он чувствовал себя ужасно неловко. Его рука прикасалась к ее щеке, он ощущал запах ее пудры.

Наконец Эллис отступил от матери.

— Как ты смеешь! — крикнула она и, ругаясь, выбежала из комнаты.

Эллис прислонился спиной к стене. У него кружилась голова. Мысль о том, что он обращался так с собственной матерью, заставляла его чувствовать себя преступником. «Но это нужно было сделать, — сказал он себе. — Непременно нужно!»

ГЛАВА 043

«Плохо дело!» — думал Рик Дил, стирая с лица зеленое гороховое пюре и вытирая стекла очков. Часы показывали пять вечера, на кухне было жарко. Трое его детей, сидя за столом, орали друг на друга, толкались и кидались хот-догами. Все вокруг было заляпано горчицей. Самая младшая, сидевшая на высоком стульчике, отказывалась есть и только что выплюнула папе в лицо гороховое пюре.

Вообще-то ее должна была кормить Кончита, но она в этот вечер куда-то пропала. С тех пор, как его жена ушла, на няньку вообще ни в чем нельзя было положиться. Шлюхи всегда проявляют солидарность по отношению друг к другу. Видимо, Кончите, которая превратилась в сплошную головную боль, придется искать замену, а она, в свою очередь, непременно подаст на него в суд. Впрочем, возможно, прежде чем она обратится в суд, ему удастся с ней договориться.

— Ты это хочешь? Тогда получи!

Джейсон, его старший сын, залепил хот-догом прямо в лицо Сэму. Сэм взвыл и изобразил умирающего. Теперь они катались по полу.

— Папа! Папа! Останови его! Он меня душит!



— Джейсон, не души брата!

Джейсон не обратил на слова отца никакого внимания. Рик схватил его за воротник и оттащил от Сэма. — Я же сказал тебе: не души брата!

— А я и не душил! Он сам начал!

— Хочешь остаться сегодня без телевизора? Нет? Тогда ешь и дай поесть брату!

Рик взял ложку, чтобы продолжать кормить малышку, но та упрямо сжала губы и смотрела на отца враждебным взглядом маленьких глаз. Он вздохнул. «И почему только дети на высоких стульчиках всегда отказываются есть и бросают игрушки на пол? Может, зря жена ушла?» — подумалось ему.

На работе дела шли еще хуже. Экс-глава его службы безопасности трахал Лизу раньше и, теперь, когда его выпустили из тюрьмы, наверняка трахает ее опять. Эта девчонка была напрочь лишена вкуса. Если Брэда осудят за педофилию, это станет скверной рекламой для компании, но Рик все равно этого хотел. Чудо-лекарство Джоша Винклера, похоже, убивает людей. Он сорвался с катушек, принявшись на свой страх и риск проводить испытания на людях, и, если его отправят за решетку это тоже пагубно отразится на репутации компании.

Он пытался впихнуть ложку с гороховым пюре в рот дочери, когда зазвонил телефон. И после этого все стало гораздо хуже.

— Сукин сын! — Рик Дил отвернулся от ряда экранов, на которые выводилось изображение с камер наблюдения. — Глазам своим не верю!

Рик сжимал кулаки. На экранах ненавидимый им Брэд Гордон поочередно входил в каждую лабораторию, совал пальцы в чашки Петри и шел дальше. Эту операцию он проделал во всех имевшихся в здании лабораториях.

— Он заявился в здание в час ночи, — рассказывал мужчина, временно исполнявший обязанности руководителя службы безопасности. — Наверное, у него была магнитная карточка-пропуск, о которой мы не знали, поскольку его карточка была уже аннулирована. Затем он обошел все лаборатории и заразил все запасы культур из клеточной линии Барнета.

— Брэд, конечно, скотина, но то, что он сделал, не смертельно. У нас есть дополнительные запасы этой культуры, хранящиеся в Сан-Хосе, Лондоне и Сингапуре.

— Вообще-то, эти запасы вчера были вывезены, — сказал руководитель службы безопасности. — Кто-то взял клеточные линии и ушел. У них имелось надлежащее разрешение, переданное по электронной почте, защищенное и со всеми необходимыми кодами.

— Кто выдал это разрешение?

— Вы, сэр. В электронном сообщении была ваша учетная запись и персональные данные.

— О, Господи! — Он резко развернулся. — Как это

произошло?

— Мы сейчас как раз пытаемся выяснить это.

— Но клеточная линия! — воскликнул Рик. — У нас есть другие места…

— К сожалению, похоже, что…

— У нас есть клиенты, которые брали ее в лизинг.

— Боюсь, что нет.

— Что вы несете? — Рик уже кричал. — Вы хотите сказать, что пропали все до единого образцы клеточной линии Барнета? Во всем, мать его, мире? Исчезли?

— Насколько нам известно, да.

— Но это же катастрофа!

— По-видимому.

— Это может означать конец моей компании! Эти клетки были нашей страховкой, нашим спасательным кругом! Мы заплатили за них Университету целое состояние! И вот теперь вы заявляете мне, что они пропали? — Мир рушился на его глазах, и Рик зажмурился. — Это — организованная, скоординированная атака на мою компанию! У них были свои люди и в Лондоне, и в Сингапуре, и вообще везде!

— Да, сэр, мы тоже так думаем.

— Они решили уничтожить мою компанию!

— Возможно.

— Я должен получить эти клетки обратно! Немедленно!

— Их ни у кого нет. Кроме Барнета, разумеется.

— Тогда достаньте Барнета!

— К сожалению, мистер Барнет, похоже, тоже исчез. Нам не удается выяснить его местонахождение.

— Замечательно! Просто великолепно! — Рик повернулся к своему помощнику и заорал: — Вызовите адвокатов! Вызовите этих козлов из Университета! И пусть все они, разрази их гром, соберутся здесь к восьми часам вечера!

- Но я не уверен, что у нас получится…

— Выполнять!!!