Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 93

— О да, золотце, я как раз хотел с тобой переговорить!

Ларт подскочил с места, чуть скривившись из-за боли от резкого движения, и направился к дверям.

— Давай прогуляемся.

В воздухе пахло вечерней свежестью, солнце садилось за горизонт, окрашивая верхушки деревьев киноварью, нежно ласкало кожу и золотило траву. Ларт улыбнулся, щурясь на солнце, точно кот.

— Можно, пожалуйста, ко мне так не обращаться? — уже не в первый раз повторил свою просьбу Лиэ Ю. — У меня есть имя, на худой конец — должность.

Ларт еще какое-то время насладился последними солнечными лучами, а затем повернулся к главе секты.

— Не люблю называть людей по именам, это скучно.

— Это — вежливо.

— Тебе я просто еще не придумал достойного прозвища, — не обратив внимания на его ремарку, продолжил Ларт. — Милашка? Симпатяжка? Золотце? Лапушка? Может, Персик? О, Персик — неплохо.

— Разве к своим ученикам вы не обращаетесь по именам? — вздохнув, уточнил Лиэ Ю.

— Во-первых, они мне не ученики, — подняв палец вверх, изрек Ларт. — Во-вторых, нет. Малая — Малышка, тот, что постарше, — Тигр-без-полосок.

Лиэ Ю ненадолго прикрыл глаза, постаравшись смириться с ситуацией. Вполне очевидно, что этот человек не совсем в своем уме, глава секты давно уже это понял. Так что не стоит требовать от него невозможного.

— Вы хорошо себя чувствуете? Рана затягивается?

— К сожалению, да, — вздохнул Ларт. — Точнее, хорошо, конечно, что мне не приходится лежать пластом на кровати, но жалко, что я не погиб на месте. Я уже спрашивал, но, может, ты соблаговолишь зарезать меня или заколоть? Я уже пожил достаточно и хотел бы уйти с миром.

Лиэ Ю предпочел полностью утратить слух на момент произнесения Лартом этих слов и сделать вид, что этого никогда на было.

— Я все еще не принес свои извинения, — затем сказал он. — Вы были ранены по моей вине, защищая мою жизнь. Будьте уверены, я, не задумываясь, верну вам этот долг.

Они прогуливались, спускаясь по главной дорожке, тянущейся от Цветочного павильона к воротам у подножья горы Луон. С тех пор как заклинатели отбили и вернули Ларта, Двуликий город не беспокоил их внезапными нападениями, однако все еще никуда не переместился.

— Этот Доу Фарон — настоящее чудовище. Не представляю, что он собирался сделать, но мы нашли вас в центре большой сложной печати. — Они впервые говорили об этом с тех пор, как Ларт очнулся.

— Правда? — усмехнулся тот. — А мне так не показалось. Он даже подарил мне заколку для волос. — Ларт дотронулся пальцами до металлического листка гинкго, заколотого в волосах и слабо поблескивающего на солнце.

Лиэ Ю снова вздохнул. Он подумал о том, что, даже если этот человек полностью поправится сейчас, с таким отношением к жизни он долго не протянет.

— Не понимаю, что плохого этому страшному городу сделала моя секта. Зачем они так с нами?

Ларт улыбнулся, глядя на зеленую листву тикового дерева, качающуюся на ветру. Он был более чем уверен, что в угнетении слабого сильным нет разумного довода «зачем».

И все же конкретно в этом случае были свои нюансы.

— Давно ли вы знаете лекаря Пеони? — спросил он.

— Пеони? — удивленный внезапным вопросом, переспросил Лиэ Ю. — Дайте подумать… Лет пять или шесть, должно быть.

— Он хороший лекарь?

— Чудес не совершает, но разбирается во внутренних и внешних повреждениях. Он еще достаточно молод, нельзя назвать его выдающимся мастером своего дела, но он неплохо справляется. Наше знакомство было случайным. Этот человек странствовал по миру рек и озер и забрел в нашу секту. Пробыв здесь неделю, он попросил у меня дозволения остаться.

— И ты так просто позволил ему, ничего о нем не зная?

— Он рассказал о себе. А что еще я мог узнать? Навести справки в архиве? Таким занимаются только четыре великих академии. Но почему вы с таким интересом спрашиваете о нем?

— Его ранения показались мне не случайными. Не было похоже на хаотичные раны в пылу битвы, как должно было быть, если он защищал учеников и был ранен.

Лиэ Ю остановился и озадаченно повернулся к Ларту. К этому времени они практически спустились с горы, оказавшись перед монументальными воротами.

— Хотите сказать, нападение на секту на самом деле было нападением на него? Но как же обезглавленный ученик?

— Посмотри наверх, — предложил Ларт, и Лиэ Ю понял, что тот не случайно выбрал это направление для прогулки.

Глава секты Полуночного сияния поднял голову к вершинам деревьев и увидел, что между ветками натянуты темные молитвенные флаги. Мороз пробежал по его коже, он ощутил, как похолодало к ночи.

— Что?.. Что это такое⁈

Ларт собирался ответить, но в ворота несмело постучали. Ларт и Лиэ Ю резко обернулись на звук. Этот стук настолько отличался от обычных грубых ударов, что вызывал недоумение. Неужели кто-то в Двуликом городе вспомнил, что такое вежливость? Да еще на ночь глядя? Маловероятно.

Стук повторился, став чуть настойчивее.

— Откроем? — предложил Ларт.

— Не вздумайте!

Если это начало нападения, нужно подготовить оборону! Лиэ Ю собирался рвануть вверх по дорожке, но Ларт удержал его.

— Не нужно чрезмерной активности. Посмотрим, что будет дальше.

А дальше ворота сотряс сильный удар, и они распахнулись. За ними стоял Доу Фарон, и выглядел несколько обескураженным.

— Ой, я ведь их не сломал, нет? — взволнованно глядя на отлетевшие створки, спросил он.

На улице Двуликого города за спиной градоправителя столпились злые духи и йями и, плотоядно оскалившись, смотрели на заклинателей.

Доу Фарон подошел к одной из дверных створок и внимательно осмотрел. Затем потянул на себя и прикрыл ворота.

— Это ваши ворота или наши? Никак не разберусь. Ну, вроде бы держится вполне крепко, — удовлетворенно констатировал он, немного глуповато улыбаясь.

Лиэ Ю уже давно вытащил меч и направил его на градоправителя. Тот шагнул было к заклинателям, но, увидев оружие, нахмурился.

— Давайте обойдемся без колюще-режущих предметов, ладно? — предложил Доу Фарон.

— Выметайтесь за границы моей секты! — потребовал Лиэ Ю. — Только так мы сможем обойтись без оружия!

Величественное и холодное лицо градоправителя сейчас выражало неуверенность и вообще выглядело несколько простовато. Несмотря на злость, охватывающую Лиэ Ю при появлении этого человека, поведение Доу Фарона озадачивало.

— Я здесь даже не по своей воле! — возмущенно продолжил Доу Фарон, все еще глядя на меч. — Хватит тыкать в меня этим оружием! Я, можно сказать, пришел с добрыми намереньями!

Лиэ Ю чуть не подавился воздухом от возмущения.

— Как вы смеете говорить подобное, стоя перед лицом человека, которого чуть было не отправили на тот свет⁈ Как вы смеете говорить подобное, забрав жизнь моего ученика и чуть не убив лекаря⁈

Доу Фарон показался несколько озадаченным. Он машинально потрогал кончик своего рога, склонив голову на бок.

— Я все это сделал? — переспросил он. — Выходит, вы не согласны на примирение? Я надеялся, мы станем добрыми соседями.

Лиэ Ю от возмущения забыл, как дышать. От нападения на эту наглую тварь его сдерживало лишь знание того, что эта наглая тварь в несколько раз сильнее.

Ларт звонко рассмеялся.

— Где пирог? — спросил он.