Страница 34 из 41
– Вы, сэр, не единственный живой человек, способный принимать умные решения или находить выход из трудной ситуации. Я намерен лично отправиться в 2080 год.
Уайт воскликнул:
– Вы подвергаете себя опасности!
– В связи с тем, что инициатива исходит от меня, доктор Уайт, я не могу допустить, чтобы опасности, если таковая угрожает, подвергся кто-то другой.
Кэл не без издевки спросил:
– Вы решили сделать попытку удержать азиатов от применения адской машины? В самомсердцеихсобственнойстраны?
– Нелегкая задача, я согласен. Но я готов справиться с ней. Несмотря на свой возраст, я нахожусь в отличной физической форме. Вопрос о замене меня на посту Председателя уже улажен. Между прочим, я могу внедриться в прошлое, используя кое-что из наших достижений. Щиты, которые помогут мне стать невидимкой, например. В 2080 году они были в ходу только в западных странах. Это изобретение значительно увеличивает шансы на успех.
– Я все же не могу разрешить вам…
Флоникус резко прервал Кэла:
– Вы что, беспокоитесь о своей личной безопасности? Боитесь, что можете вдруг исчезнуть?
– Моя личная безопасность здесь ни при чем.
– Тогда я прошу – нет, я требую использования машины времени.
– Вы не можете ничего требовать!
– Если вы не перестанете упрямствовать, Линструм, я могу лишить вас способности трезво мыслить. И с помощью лекарств добиться сотрудничества доктора Уайта. Вы находитесь в моем городе и в моем госпитале, кроме всего прочего. Мне неприятно даже упоминание о подобных мерах. Но если вы принудите меня…
Из глубины комнаты послышался голос Уайта:
– Раз доктор Флоникус готов идти на риск, и его народ дал свое согласие Председателю, – что ж, я считаю, мы обязаны оказать ему содействие, – и Гордон обратился непосредственно к Флоникусу: – Насильственные средства не пригодятся, доктор. Я помогу вам.
– Не без моего разрешения! – гневно заявил Кэл.
Уайт стремительно подскочил к кровати Линструма.
– Кэл, держи себя в руках! Этот человек спас тебе жизнь. И мне тоже. Не окажи он помощи, Арчибальд был бы мертв. Если говорить честно, мы обязаны ему всем!
Некоторое время стояла напряженная тишина. Нарушил ее тихий вздох Кэла.
– Хорошо. Я дам разрешение. Но только тогда, когда поправлюсь и смогу действовать вместе с вами.
– Нет, – возразил Флоникус. – У вас будет постельный режим еще несколько дней. А я хочу отправиться как можно скорее. Мои президенты и советники могут изменить свое мнение и аннулировать результаты голосования. Пока я располагаю их согласием, нельзя терять ни минуты.
Кэл с огорчением сказал:
– Ну, хорошо. Но я ничего не знаю о местонахождении манипулятора.
– Он находится вместе с одеждой, в которой вас доставили в хирургическую палату. Прибор в наших руках. Все дело в том, Линструм, что я не мог поступить бесчестно, воспользовавшись им без вашего согласия. Доктор Уайт, мы отправимся, как только я закончу необходимые приготовления. Пожалуйста, займитесь и вы подготовкой.
Председатель сделал едва заметный поклон в сторону Кэла. В глазах Флоникуса забегали озорные огоньки, но голос был совершенно серьезным:
– Я благодарю вас за ваше самоотверженное решение.
Сказав это, он быстро удалился.
Напряжение не покидало и Тома. Он тоже принял решение. Том обратился к Уайту:
– Я иду с вами. Уверен, что Флоникус не будет возражать.
Не успел Уайт открыть рот для ответа, как раздался громкий крик Кэла:
– Не может быть и речи!
– Нет, Кэл, – твердо сказал Том. Ему не хотелось ссориться с братом, но он слишком долго терпел. Более подходящего момента нельзя и придумать. – На сей раз я собираюсь сам решать за себя. Флоникус прав. Ты – диктатор.
– Ты пользуешься тем, что я прикован к этой проклятой кровати!
– В какой-то мере, да, – признался Том. – Но, главное, я хочу помочь им, потому что они помогли нам.
– Я запрещаю тебе…
– Мне безразлично, что ты скажешь, Кэл. Понимаешь? Безразлично. Я взрослый и имею свой собственный рассудок – независимо от того, что ты о нем думаешь. Ты сам напросился на такой разговор. Если Флоникус скажет «да», я пойду с ними.
Он резко повернулся и направился к выходу.
В больничном коридоре Том слышал, как Кэл продолжал кричать, требуя, чтобы он вернулся. Тому было не по себе от того, что все так получилось. Но сделанного не воротишь. За какие-то считанные минуты произошел окончательный разрыв.
Разрыв, который был абсолютно неизбежен. И давно назревал, хотя ничуть не стал от этого менее болезненным.
Стараясь не обращать внимания на крики брата, Том пошел быстрее.
14. «МОНГОЛЬЯХ»
– Вот здесь, – показал пожилой служащий с широкими янтарными глазами. – Эта маленькая пуговица работает по принципу шатуна. Поднятая нажатием до отказа вверх, она включает защитный экран. Нажимая на кнопку так, чтобы она западала вниз, вы отключаете экран. Во время его функционирования вы ничего не будете чувствовать. Не ухудшится и зрение, ну, может быть, слегка затуманится. Во всяком случае, окружающие люди перестанут вас видеть, а если на них тоже будут щиты, то и вы не сможете видеть их. Как сидит?
Том помахал руками и ответил:
– По-моему, прекрасно.
Технический специалист прошел за спину Тома и отстегнул ремешки, державшие экран на теле. Сделанный из металла, но почти невесомый щит закрывал только грудь Тома.
Служащий положил предназначенный для Тома экран на монтажный стол рядом с таким же маскировочным щитом Председателя. Он спросил Флоникуса:
– Что еще нужно из спецснаряжения, сэр?
– Зимние принадлежности, Леккс. Для меня, доктора Уайта, Томаса и Мэри. Я полагаю, ящик-журналист невосприимчив к экстремальным температурам. Он может сопровождать нас, если ты сумеешь оснастить его защитной оболочкой.
– Я попытаюсь, сэр, – в голосе Леккса чувствовалось сомнение. Он сделал заметки световым пером и вслух перечислил:
– Пальто с капюшонами. Двойные термические брюки. Бесшумные ботинки… Все, сэр?
Флоникус кивнул.
– Наша цель – гористый район на Дальнем Востоке. Монгольях.
У Тома не было желания поправлять неверно произнесенное Председателем название. Мысли Тома были слишком заняты другим – он ломал себе голову над вопросом, зачем Мэри включилась в экспедицию. Сделать ему сюрприз? Факт ее участия он воспринял без энтузиазма. Присутствие в их группе девушки, казалось ему, добавит трудностей и опасностей, которых будет и без нее в избытке.
Находясь в расстроенных чувствах, Том вдруг понял, что он относится к Мэри примерно так же, как Кэл относится к нему.
Кэл. Вот уже два дня мысли о нем не покидали Тома. С момента краткого, но такого резкого спора он больше так и не навестил брата. Не подавал никакой весточки и Кэл.
Том тяжело переживал ссору. Но что-то внутри него настойчиво повторяло, что он сделал правильный выбор, что он должен участвовать в предстоящей миссии, чтобы доказать свою зрелость раз и навсегда.
– Оружие, сэр?
Вопрос Леккса Флоникусу вернул Тома в реальную обстановку лаборатории, где хранилось самое разное снаряжение.
– Невротриггер для меня и еще один доктору Уайту, – сказал Председатель. – И постарайся удобно разместить в пальто как можно больше магазинов со ста зарядами в каждом. Я думаю, Мэри понадобятся какие-то специфические инструменты. Но она сама скажет, какие.
Леккс заверил, что весь заказанный реквизит будет готов своевременно. Отбытие планировалось примерно через восемь часов. Одним из разделов подготовительного этапа было проведение жестких испытаний физического состояния Гордона Уайта. Необходимо было убедиться в том, что он достаточно окреп для тяжелого путешествия.
Сверкающая гладкой поверхностью машина, которую пилотировал Флоникус, несла их по транспортному пути к самой высокой башне. Том спросил у него:
– Когда ваша дочь решила идти с нами?