Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 114 из 114

И. С. Свенцицкая

Комментарии

1

89–93 гг. н. э. (здесь и далее примечания автора).

2

Астрономический термин. (Примеч. пер.)

3

Перевод А. Шараповой.

4

На неопределенный срок (лат.).

5

Прозвище Деметры и Персефоны.

6

Мессия (древнеевр. — машиах), буквально: помазанник. (Примеч. пер.)

7

Перевод А. Шараповой.

8

Перевод А. Шараповой.

9

Мезуза — в еврейском доме прикрепляемый к внешнему косяку двери свиток из кожи чистого животного, содержащий часть стихов формулы Шма. На внутренней стороне свитка нанесены стихи двух из трех частей Шма (Втор. 6: 4–9 и 11: 13–21), а на внешней стороне — слово Шаддай (Всемогущий, или Охраняющий Двери Израиля).

10

Перевод А. Шараповой.

11

Перевод А. Шараповой.

12

Перевод А. Шараповой.

13

Перевод А. Шараповой.

14

Перевод А. Шараповой.

15

Перевод А. Шараповой.

16

Перевод А. Шараповой.

17

Перевод А. Шараповой.

18

Перевод А. Шараповой.

19

Йота — эта — сигма.

20

Давид рубит, Телмен поднимает, Халев открывает (греч.).

21

Жертвоприношение Богу (древнеевр.).


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: