Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 215

ГЛАВА

9

Теперь ты моя

Серена

Настоящее Время

Лимузин мчится по Пятой авеню, и впервые в жизни я жалею, что мы не застряли в типичном манхэттенском потоке машин. Вместо этого мы несемся на восток, тихие улицы размываются за тонированными стеклами. Мое сердце бешено колотится в груди, но я игнорирую это, медленно дыша, чтобы успокоиться.

— Убери от меня своего гребаного громилу! — Парень, который только что затолкал меня в машину, заламывает мне руки за спину, и я стискиваю коренные зубы, чтобы не закричать. Этот ублюдок пытается сломать мне чертову руку.

— Скажи, пожалуйста, tesoro, и я подумаю об этом.

Tesoro? Сокровище, серьезно?

— Пошел ты, Антонио.

Он сползает на край сиденья, кивает парню, удерживающему меня, и этот засранец отпускает меня. Уголки его губ приподнимаются в хищной улыбке. — О, хорошо, значит, ты помнишь меня?

Я стискиваю челюсть, сжимая губы в жесткую линию. Как будто я когда-либо признаю, что темный взгляд играл главную роль не в одном непристойном сне. Что ж, на этом все. — Конечно, ты менее привлекательный из братьев Феррара.

Его ухмылка переворачивается с ног на голову, и складка между его темными бровями становится глубже. — Ах, так из королевских наследниц ты самая забавная?

— Помимо всего прочего. — А еще я чертовски смертоносна.

— Пристегнись, — шипит он.

— Так любезно с твоей стороны проявлять заботу. — Я перекидываю ремень через плечо, пока осматриваю пол, молясь о чуде, что парень, который поймал меня, схватил мою сумочку, прежде чем запрыгнуть в машину позади меня. Не повезло. Я чуть не заплакала при мысли что потеряла Dolce. Я решаюсь еще раз взглянуть в окно. Сейчас мы на шоссе, направляясь из города. Это не хорошо. — Так какого черта тебе от меня нужно? Или ты действительно просто ищешь быстрый трах? — Я прикусываю нижнюю губу и хлопаю ресницами, сексуально улыбаясь. Мой пистолет — не единственное мое оружие, и я более чем готова использовать все возможное, чтобы выпутаться из этой ситуации. — Если ты пообещаешь отвезти меня домой, я, возможно, забуду о похищении и подарю тебе ночь, которую ты никогда не забудешь.

Мрачный смешок раздвигает его губы, и он, кажется, так же удивлен теплым звуком, как и я. — Хотел бы я, чтобы все было так просто.

— Может так и есть. Мне говорили, что я слишком самоуверенна. — Я опускаюсь на край мягкого кожаного сиденья и скрещиваю ноги. Мой сексуальный комбинезон задирается до бедер. Спасибо, маме и бесконечным часам занятий йогой за потрясающие ноги.

Его пронзительный взгляд скользит вниз по моему телу, по глубокому вырезу, открывающему ложбинку между грудями, и оставляет огненный след, пока не достигает скандального подола шорт. — Если бы только мы встретились при других обстоятельствах, я был бы более чем счастлив принять твое предложение. Тебе не следовало так быстро убегать при нашей первой встрече. Возможно, между нами все сложилось бы по-другому.

Мужчина рядом со мной шевелится, и я ловлю его голодный взгляд на верхней части моего бедра.

Звериное рычание вырывается из горла Антонио, когда его глаза следуют за взглядом мужчины. — Smettila di guardarla così o ti cavero gli occhi40.

Вау. Собственник? Прекрати так на нее смотреть, или я выколю тебе глаза… Черт, кому-то не нравится, когда кто-то еще играет с его игрушками. Я прикидываюсь дурочкой, притворяясь, что не понимаю ни слова. Браться за роль взбалмошной блондинки было бесценно больше раз, чем я могу сосчитать.

— В любом случае, кто сказал, что мы не можем сами устанавливать правила? — Я предлагаю.

— Правила буду устанавливать только я, tesoro.

Это ты так думаешь. — Так в чем же тут игра? — Я смотрю в тонированные окна, пока город становится все дальше. У меня внутри что-то екает, но я игнорирую это ощущение. Паника ничему не поможет. Я должна сохранять спокойствие и придумать план. Очевидно, он не хочет моей смерти, иначе я уже была бы не более чем кровавым пятном на Пятой авеню.

Это ситуация с заложниками.

Вопрос в том, чего хочет Антонио Феррара?

Как будто прочитав мою мысль, он наконец отвечает: — Ты узнаешь достаточно скоро. А пока просто расслабься и наслаждайся поездкой.

Я притворяюсь, что выполняю его команды, и отодвигаюсь как можно дальше от охранника, сидящего рядом со мной, пока не оказываюсь прижатой к двери. У него на бедре пистолет, и я твердо намерена отобрать его у него, как только придумаю план. Передо мной раскинулся полный бар, хрустальные бокалы и все спиртные напитки, какие только можно пожелать. Алессандро был бы на седьмом небе от счастья от всего этого алкоголя.

Я наклоняю голову к бутылке в сторону бутылки Grey Goose, впечатленная своим хладнокровием, несмотря на то, что мы только что свернули на Гранд Сентрал Парквей. Я ехал по ней вчера. Мы направляемся в аэропорт, и ничего хорошего из этого не выйдет. — Можно?

Prego41. — Он указывает на головореза рядом со мной. — Отто, приготовь ей выпить.

— Я бы предпочла приготовить сама, спасибо. Мне не нужны твои наемные работники, которые подсыпают что-то в мой напиток.

— Я оскорблен, что ты так плохо думаешь обо мне.

— Ну, ты действительно прибег к похищению, так что...

Закатывая глаза, я расстегиваю ремень, наклоняюсь вперед и беру стакан, медленно наполняя его льдом. У щипцов заостренные кончики, и через секунду я собираюсь воткнуть их Отто в глаза. Но перед этим мне нужно продумать свой следующий ход. Перегородка между передними и задними сиденьями закрыта и, по моему опыту, в целом довольно звуконепроницаема. Лимузин замедляет ход, подъезжая к съезду с трассы на Ла Гуардиа, и я благодарю Dio за идеальное время. Кажется, кто-то там, наверху, присматривает за мной.

Вот и все. Я опрокидываю стакан, и стекло разлетается по полу. Следующая часть происходит так быстро, что кажется размытым пятном. Отвлекшись на обоих мужчин, я разворачиваюсь и бью Отто щипцами в лицо. Он вскрикивает, когда зазубренный конец царапает его по глазным яблокам, и я бросаюсь к его пистолету.

Прежде чем Антонио успевает вытащить оружие из-под куртки, я направляю дуло ему в голову. — Теперь я главная, bastardo. Скажи своему водителю, чтобы он открыл дверь.

Отто хнычет рядом со мной, прикрывая глаза и вызывая бурю. Краем глаза я вижу, как кровь стекает по его лицу.

— Сделай это! — Кричу я Антонио, который смотрит на меня широко раскрытыми глазами. — Или я выстрелю тебе в лицо.

— Мы на шоссе, ты не можешь просто выпрыгнуть из машины.

— На самом деле нет. — Я поворачиваю голову к улице впереди. Здесь не только светофор, но и узкий тротуар, по которому я могу пробежаться, если только заставлю этого придурка открыть дверь.

Он съезжает на край сиденья, и мой палец сжимается на спусковом крючке. — Ни на дюйм ближе, Signor Феррара. Мне бы не хотелось, чтобы Раф стал единственным ребенком в семье. — Я бросаю ему дерзкую ухмылку. — Теперь скажи водителю, чтобы он открыл эту чертову дверь, — рычу я.

Его глаза сужаются, когда он долго рассматривает меня, прежде чем постучать костяшками пальцев по перегородке. Она скользит в сторону, и он шипит мужчине впереди. — Открой задние двери.

— Но...

— Просто сделай это, — рычит он.

Безошибочный щелчок зажигает вспышку надежды, и моя улыбка становится шире. Сжимая пальцами дверную ручку, я поворачиваю голову через плечо. Взгляд Антонио убийственный, и я едва сдерживаю смешок. — В следующий раз, когда мой профиль появится на Tinder, сделай мне одолжение и не проводи пальцем вправо.