Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 57

Наступила такая тишина, что, оброни кто-нибудь булавку, все услышали бы. Затем судья спросил:

— Полагаю, сэр, у вас есть доказательства, подтверждающие столь необычное заявление?

Мистер Маккей ни на секунду не отрывал взгляда от пораженного представителя закона. Картинным жестом он протянул назад правую руку с открытой ладонью. Вперед выступили Эми с Алексом, они подняли тяжелый свиток, развернули его и вложили в блиставшую аккуратным маникюром руку адвоката. Свиток был длинный, из тончайшего пергамента, с него свисали разноцветные шелковые ленты: синие, золотые и пурпурные. Ленты были скреплены печатями из красного воска, украшенными золотыми медальонами.

Маленький мистер Маккей словно стал выше ростом. Его голос торжественно разнесся по площади, будто призывы городского глашатая:

«Да будет известно всем моим подданным — дворянству, вассалам и йоменам, что сим я воздаю должное доблестным деяниям моего вассала капитана Кэрэна де Уинн, при пленении французского флота и нашей победе при Слейсе. Капитан де Уинн преданно и честно служил своему государю и стране и храбростью многих превзошел.

Сим жалую его многими землями нашей доброй Англии, которые отныне надлежит именовать Чапелвейл. Кэрэн де Уинн, его сыновья, дочери и все последующие, носящие имя де Уинн. да будут господами этих земель и владеют ими без пошлин и десятин до тех пор, пока живет и здравствует наше Королевство. И да служит род де Уиннов Богу и Англии во веки веков.

Подписано моей рукой, сегодня, в день ламмас, [21] в год Господа нашего 1341.

Милостью Божьей Эдуард III Король Англии».

Вопли восторга, крики «ура» зазвенели над площадью. В воздух взлетели шляпы, булыжники заходили ходуном под приплясывающими ногами. Люди радостно целовались, заключали друг друга в объятия. На площади царило всеобщее ликование. Черный лабрадор благоразумно укрылся в безопасное местечко под повозкой, в то время как Бена обступили его друзья. Уилл и Джон жали руку юноше, а миссис Уинн и Эми обняли Бена и расцеловали в обе щеки. Мистер Брейтуэйт хлопал юношу по спине и кричал:

— Дело сделано, дружище! Наша взяла! Переведя дух, Бен крикнул в ответ:

— Это все вы, друзья! Это вы победили! Мы с Недом только начали поиски. «Меня, пожалуйста, не упоминай, — из-под двуколки упрекнул своего хозяина лабрадор, — мне ни к чему, чтоб меня давили, тискали и топтали!»

Когда Бен отбился от поздравляющих, он увидел, что целая компания подростков окружила Алекса. Среди поздравляющих мальчика Бен заметил и Регину Вудворси, и других членов бывшей «Амбарной шайки».

— Взгляни-ка на моего брата, — стиснула руку Бена Эми, — да он герой дня! И все это благодаря тебе, Бен!

Бен вырвался из нежных объятий Эйлин и маленького Уиллума, который перепачкал ему лицо яблочным джемом, полученным из чьих-то добрых рук.

— Да хватит меня благодарить! Посмотрите лучше на Неда! Вот кто сразу залез в безопасное место — под телегу! Полезли и мы туда, Эми!

И они забрались под двуколку, со смехом наблюдая, как Блодуин Эванс, высунувшись из окна своей спальни, размахивает флагом «Юнион Джек» и уэльским флагом с красным драконом, крича во все горло:

— Дей, открывай лавку и сунь обратно в шляпную коробку документы на дом!

И без того бледное лицо мистера Боу стало иссиня-серым, когда он обратил испепеляющий взор на Обадию Смизерса.

— Вот, значит, как? Старая леди нам не помеха, да? Идиот! Зачем только я прислушивался к вам и вашим дурацким замыслам! Вы представляете себе, во что все это обойдется моей компании?

Смизерс, с вытаращенными от пережитого потрясения глазами, упал на первый подвернувшийся стул:

— Я разорен!

Боу склонился над ним и, злобно тыкая пальцем в его руку, чтобы подчеркнуть значение своих слов, прошипел:

— А если бы вы не разорились, сэр, я бы все сделал, чтоб пустить вас по миру! Радуйтесь, если сможете торговать спичками на улицах, когда я с вами разделаюсь!

И, выпрямившись, Боу предложил руку дочери.

— А с тобой, Мод, мы поговорим в Лондоне. Поспешим, а то опоздаем на поезд.

Они повернулись к выходу, но столкнулись лицом к лицу с полицейским сержантом, который сухо и официально объявил:

— Мистер Персивал Боу и мисс Мод Боу, прошу вас проследовать со мной в полицейский участок.

Мистер Боу попытался было обойти сержанта, но сильная рука Паттерсона опустилась на его плечо, и предприниматель изменился в лице.

Сержант доверительно шепнул ему на ухо:

— Не стоит упрямиться, сэр, вы же не хотите, чтоб на вас все смотрели? Идите спокойно со мной, и вы, и молодая леди тоже. У меня в участке четверо ваших служащих, они задержаны за угон автомобиля. И обвиняют во всем вашу фирму. Убежден, что они заблуждаются, но вам придется пройти в участок, чтобы помочь следствию.

Мистер Маккей снова свернул свиток и вручил его старому моряку. Миссис Уинн взяла своего поверенного под руку.

— Ну, раз дело сделано, пора всем и перекусить. Миссис Эванс приглашает нас к себе в чайную лавку на праздничный ленч! — и старая леди помахала перчаткой своим молодым друзьям. — Идемте, идемте! И Неда захватите. Сегодня мороженое для всех бесплатно!

— Одну минуту, — поправил воротничок адвокат и повернулся к судье. — Извините, сэр, но, может быть, и вы к нам присоединитесь?

— С удовольствием, сэр! — и судья покинул компанию держателей акций.

Глава 46

Чайная лавка Эванса закатила настоящий пир. Дей сдвинул четыре стола, чтобы друзья уселись все вместе. Блодуин носила поднос за подносом: сандвичи, кексы, мороженое, чай и отказывалась от платы.

— Да что вы! Это и так самая малость, чем отблагодарить вас за спасение деревни! Очень вас прошу, спрячьте деньги! Да только за то, чтобы полюбоваться на вытянутую рожу Обадии Смизерса, никаких денег не жалко. Ради всего святого, расскажите, как вы отыскали этот свиток?

Мистер Брейтуэйт запустил пальцы в свою курчавую гриву.

— Вас интересует …э… э… э… свиток, мадам? э… э… э… боюсь, не смогу пролить на это свет. Я, видите ли… спал на диване у э… э… миссис Уинн. Кто-нибудь… э… э… э… другой пусть расскажет…

Эми отодвинула в сторону мороженое.

— Это все долгая история, но в общем мы догадались, что надо искать документы на землю под старым мильным камнем, на дороге в Истпас. Я и не знала, что эти мильные камни такие большие — из-под земли у него выглядывала только самая верхушка.

— Да уж, этот мильный камень совсем древний, и о нем давно все забыли, — поддержал Эми Уилл. — Огромный плоский гранит, круглый, как колесо, со сквозной дырой посередине. И нам с Джоном пришлось его выкапывать, представляете? Мы довольно основательно подрыли землю вокруг него, но нам самим надо было скорее выскакивать из вырытой ямы — камень уже начал шевелиться. И не успели мы выбраться, как он перевернулся и закрыл все, что мы отрыли! Не знаю, что бы мы делали, если бы Бену не пришла в голову блестящая мысль.

«Так, так, — окликнул из-под стола своего хозяина Лабрадор, — это оказывается тебе пришла в голову блестящая мысль?»

У Бена сверкнули глаза, и он сунул под стол своему любимцу бутерброд с ветчиной. «Ну уж и не твоя это заслуга, дружище! Вспомни-ка, по-моему, ты сам дал мне знать, что помочь нам вытащить камень предложила Делия».

Лабрадор немного обиженно принялся за бутерброд. «Верно, Делия! Но если бы не я, откуда бы ты узнал, что у нее в мыслях? Очень умная кобыла, эта Делия. Можешь мне поверить».

Эми тем временем продолжала рассказывать.

— Мы продели в дырку в середине камня веревку и перекинули ее через толстую ветку дуба, росшего поблизости. Уилл привязал конец веревки к упряжи Делии, и она вытащила камень из ямы. Тут мы сразу обнаружили в яме что-то странное. Я сначала решила, что это дубовый корень. А дальше рассказывайте вы, мистер Маккей.

Щеголеватый адвокат смахнул крошку с жилета и позволил себе намек на улыбку:

21

1 августа, первоначально — праздник сбора урожая.