Страница 18 из 45
– Спасибо за поддержку, – сказал второй офицер. – Но на самом деле я в этом не нуждаюсь. Все в порядке.
Они посмотрели на него.
– Вы уверены? – спросил Линч.
– Уверен, – ответил Кирк.
Свалив все что осталось от его первого завтрака в мусоросборник, он взял второй. Потом нашел место за пустым столом, где приятельская болтовня была не слишком громкой. Когда он ставил свой поднос, то заметил, что Линч, Веласкес и Джанковски все еще стоят там, где он их оставил, и наблюдают за ним. Наконец они вернулись на свои места на противоположной стороне комнаты, и он приступил к еде.
Без сомнения его коллеги задавались вопросом об его уединенном поведении, и пытались понять, не была ли тому причиной вспышка Гейнора. Разумеется Гейнор не имел к этому никакого отношения. Кирк просто не хотел оказаться в положении, когда нужно будет поддерживать с незнакомцами светскую беседу.
Второму офицеру было и так трудно поддерживать самообладание, поэтому он сконцентрировал взгляд на подносе. Если он будет слишком много оглядываться по сторонам, то опять вспомнит на что походил рек-зал на «Фаррагуте» до той катастрофы, а он хотел избежать этого любой ценой.
Он полагал, что перевод на «Конституцию» поможет ему – клин клином вышибают. Разве не так всегда говорят? Если ты чего-то боишься, посмотри правде в глаза. Покажи своему страху, кто здесь хозяин. Но теперь Кирк начал сомневаться, а было ли прибытие сюда хорошей идеей. Последнее чего он хотел, сломаться под напряжением и стать бесполезным для своих товарищей по экипажу.
Внезапно он понял, что тарелка опустела. Точно также как кофейная чашка, если не считать тонкого слоя на самом дне. Встав, второй офицер отнес поднос к щели переработки и освободил его. Потом он пересек комнату и покинул столовую.
Однако не успел он отойти подальше как услышал другой звук – звук приближающихся шагов. Бросив взгляд через плечо он увидел догоняющего его Боррика. Офицер связист был не первым деддериксом, с которым встречался Кирк. Все-таки на кораблях флота их насчитывалась пара дюжин.
В основном деддериксы были задумчивой, спокойной и умелой расой. Судя по всему, Боррик не был исключением.
– Лейтенант Кирк, – сказал связист, – остановитесь пожалуйста. Я хотел бы поговорить с вами.
Человек сделал как его просили.
– О чем?
– О лейтенанте Гейноре, – сказал Борик. Его ноздри затрепетали. – Иногда он бывает таким идиотом.
Кирк нашел что с этим трудно не согласиться.
– Однако, – продолжил деддерик, – он не такой большой идиот, каким показал себя несколько минут назад.
– Да? – ответил Кирк.
– Джек Гейнор гордый человек. Профессионал. Он достаточно долго стремился к званию второго офицера.
– Неужели.
Боррик смерил его взглядом бледно-желтых глаз.
– Не сомневаюсь, – сказал он, – такому молодому человеку трудно понять, что чувствует лейтенант Гейнор… каково это когда тебя обходят с продвижением по службе. Но когда-нибудь и вы можете оказаться в таком же положении.
Кирк кивнул.
– Вы хотите чтобы я извинил его поступок.
Деддерикс тряхнул головой.
– Я просто хочу, чтобы вы поняли причину его поведения.
Второй офицер вздохнул.
– Вам не стоит оправдываться за Гейнора, – сказал он. – Я не чувствую к нему никакой неприязни.
Глаза Боррика сузились.
– В самом деле?
– В самом деле, – подтвердил Кирк. – А теперь если вы меня извините…
Деддерикс кивнул.
– Да, конечно.
С едва заметной грустной улыбкой молодой мужчина направился к ближайшему турболифту, оставляя за собой весь инцидент. При всех кошмарах в его голове вспышка Гейнора его не волновала. Его беспокоило другое.
Проклятье, думал Митчелл, мчащийся по коридору так быстро, как только мог. И все из-за его сломавшегося хронометра. Джим наверняка злится на него. В этом он был уверен. Этому парню очень не нравилось ждать больше, чем было необходимо, а Митчелл столько раз был в этом виноват, что уже потерял его доверие.
Если бы это произошло в другое время, в другом месте, навигатор не чувствовал бы себя таким виноватым. Но Джим действовал так странно с тех пор как прибыл на борт, что Митчелл на самом деле не хотел спускать с него глаз.
А это очень трудно сделать, особенно если ты не способен явиться вовремя даже на завтрак, сказал он себе. Черт бы побрал этот хронометр!
Со всей поспешностью младший офицер миновал несколько человек, идущих в другом направлении, и догнал других. Они все уставились на него без сомнения удивленные к чему эта спешка.
Наконец он завернул за угол и вышел в поле зрения рек зала. Преодолев последние метры холла, он остановился прямо перед тем, как удариться о красные двери. Глубоко вздохнув, он подождал пока они откроются.
Мгновение спустя они с шипением разошлись, открыв зал и все что там было. Помещение было довольно таки переполненным, подумал Митчелл. Даже для обеденного времени. Однако ему хватило одного быстрого взгляда чтобы понять, что его приятеля здесь нет. Заметив Линча, Веласкес и Джанковски сидящих вместе, навигатор подошел к их столику.
– Вы случайно не видели Джима Кирка? – спросил он у офицеров.
– Вообще-то видели, – сказала главный инженер. – Он ушел всего несколько минут назад.
Митчелл нахмурился.
– Спасибо, – сказал он, направляясь к выходу.
– Гэри, – окликнул его Линч.
Навигатор обернулся.
– Да?
– Случилась маленькая неприятность, – сказал офицер по науке.
Обеспокоенный Митчелл присел к ним.
– Какая неприятность? С Джимом все в порядке?
– Он в порядке, – сказала Веласкес. – Он просто уронил свой завтрак на Джека Гейнора. Разумеется это была просто случайность. Но при сложившихся обстоятельствах Джек принял все на свой счет.
– Обстоятельствах? – переспросил навигатор.
Линч повернулся к доктору.
– Он не знает.
Митчелл уставился на офицера по науке.
– Не знаю чего?
Веласкес рассказала ему о стремлении Гейнора стать вторым офицером «Конституции» – стремлении, которому помешало назначение на этот пост Кирка. Внезапно до навигатора дошло.
– Гейнор обижен на Джима, – сказал он. – И когда Джим пролил на него свой завтрак, Гейнор взорвался.
– Что-то вроде того, – подтвердила Джанковски.
– Джек бросил его поднос и собрался выйти, – сказал Линч. – И если бы наш первый офицер Хирота не отчитал его, этим бы все и кончилось. А так Джек принес извинения и убрал поднос куда положено.
Митчелл фыркнул.
– И что же Джим?
Офицеры посмотрели друг на друга. Джанковски пожала плечами.
– Да в сущности ничего, – ответила она. – Он просто стоял. А когда Джек ушел, Кирк собрал посуду. Мы подошли к нему, попытались объяснить, почему Джек сделал то что сделал.
– Также, как объяснили это тебе, – добавил Линч.
– И как он отреагировал? – спросил навигатор.
И снова его коллеги обменялись взглядами.
– Он просто стоял там, – сказал ему офицер по науке. – Потом взял еще один завтрак и удалился, чтобы поесть в одиночку.
Точно также, как делал это в академии, подумал Митчелл. Но тогда Кирк не выбирал оставаться вне общества – просто так сложилось.
– Он… Кирк в порядке? – поинтересовалась Джанковски.
Навигатор повернулся к Веласкес.
– Полагаю это вопрос для главного медика.
Веласкес улыбнулась.
– Вы же знаете, что я не могу обсуждать медицинские отчеты. Но если вы спросите меня как друга, а не как доктора, я сказала бы, что проблема у него в голове.
– Мне тоже так кажется, – заметил Митчелл.
Линч уставился на него.
– Ты спрашивал об этом Кирка?
Навигатор кивнул.
– Он определенно не стремится вдаваться в подробности, но я думаю, что это имеет какое-то отношение к «Фаррагуту». Он получил благодарность и все такое, но думаю в ходе дела некоторые его друзья там были ранены, или возможно даже погибли.
– Одна из твоих запатентованных вспышек озарения? – спросила Джанковски.